"con jerusalén oriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعاصمتها القدس الشرقية
        
    • عاصمتها القدس الشرقية
        
    • تكون القدس الشرقية
        
    • مع القدس الشرقية
        
    • والقدس الشرقية
        
    • على أن تكون القدس
        
    • عاصمتها في القدس الشرقية
        
    Ello crearía las condiciones necesarias para el establecimiento de un Estado independiente de Palestina, con Jerusalén Oriental como capital. UN وفي هذا ما يوجد الأحوال الضرورية التي يمكن فيها إنشاء دولة فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    A ese respecto, deseo reafirmar que Zambia reconoce al Estado palestino, dentro de las fronteras anteriores a 1967 y con Jerusalén Oriental como su capital. UN في ذلك الصدد، أود أن أؤكد مجدداً أن زامبيا تعترف بالدولة الفلسطينية ضمن حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    Reafirmamos el derecho del pueblo palestino a establecer su Estado independiente de Palestina, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ونعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    No habrá paz justa y, por tanto, duradera, mientras no exista un Estado palestino independiente, con Jerusalén Oriental como capital. UN ولن يكون هناك سلام عادل ودائم بالتالي ما لم تقم دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها القدس الشرقية.
    Si bien hace más de cinco décadas que las Naciones Unidas reconocieron el derecho soberano del pueblo palestino a la libre determinación y a crear un Estado independiente, con Jerusalén Oriental como capital, ese derecho continúa siéndoles negado. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تعترف منذ أكثر من 50 عاما بالحق السيادي للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمة لها، فإن هذا الحق لا يزال موضع إنكار.
    Quizás celebremos el nacimiento del Estado de Palestina independiente, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ربما سنحتفل عندئذ بولادة الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Debe reconocer el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de su propio Estado independiente, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ويجب أن تقر بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وبناء دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Confiamos en que, más temprano que tarde, se establecerá el Estado independiente de Palestina, basado en las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ونثق أن الدولة الفلسطينية المستقلة ستقام، عاجلا لا آجلا، على أساس حدود 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    Su delegación apoya la reivindicación del pueblo palestino de establecer su propio Estado independiente, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وأعرب عن تأييد وفده لدعوى الشعب الفلسطيني بإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Tal solución será genuinamente plausible con el establecimiento de un Estado Palestino independiente, viable y territorialmente contiguo, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وسوف تتحقق فعلياً مصداقية ذلك الحل بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Nicaragua ratifica ante la Asamblea General su reconocimiento del Estado palestino en sus fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وأمام الجمعية العامة هذه تصادق نيكاراغوا على اعترافها بالدولة الفلسطينية ضمن حدودها في عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    Estamos seguros de que un Estado soberano de Palestina, con Jerusalén Oriental como su capital, y el Estado de Israel encontrará una solución aceptable, bajo garantías internacionales, para preservar las dimensiones políticas, humanitarias y religiosas de la ciudad de Al - Quds, la clave de la paz. UN إننا على ثقة بأن دولة فلسطين ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية ودولة إسرائيل ستجدان حلا مقبولا بضمانات دولية للحفاظ على اﻷبعاد الدينية واﻹنسانية والسياسية لمدينة القدس، مفتاح السلام.
    El Líbano también hace un llamamiento a la comunidad internacional para que posibilite que el pueblo palestino ejerza sus derechos inalienables y, sobre todo, el derecho a la autodeterminación y a establecer el Estado independiente de Palestina, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي كذلك بأن يمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، وقبل كل شيء، حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة، فلسطين، وعاصمتها القدس الشرقية.
    La oradora reafirma la urgente necesidad de que el pueblo palestino pueda llevar una vida normal, libre de la ocupación, la destrucción y el miedo impuestos por Israel, en su propio Estado independiente de Palestina, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وأكدت من جديد الحاجة العاجلة للشعب الفلسطيني إلى أن يحيا حياة طبيعية متحررة من الاحتلال الإسرائيلي والدمار والخوف، في دولتهم الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    El pueblo palestino tiene derecho a la libre determinación y a establecer un Estado independiente, con Jerusalén Oriental como capital. UN وللشعب الفلسطيني الحق في تقرير مصيره وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Creemos que la creación de un Estado palestino independiente con Jerusalén Oriental como su capital es la única solución sostenible a este conflicto de larga duración. UN ونعتقد أن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية هو الحل المستدام الوحيد لهذا الصراع الذي طال أمده.
    El orador transmite la firme solidaridad de su delegación con el pueblo palestino y su lucha por establecer un Estado independiente con Jerusalén Oriental como capital. UN وأكد من جديد تضامن وفده بقوة مع الشعب الفلسطيني وكفاحه العادل لإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Pide a la comunidad internacional y al Consejo de Seguridad que busquen una solución del conflicto árabe-israelí y reafirmen los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a un Estado independiente, con Jerusalén Oriental como capital. UN ودعا المجتمع الدولي ومجلس الأمن للعمل على إيجاد حلّ للنزاع العربي الإسرائيلي، وأكد مجدداً حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    El objetivo final debería ser el fin de la ocupación y la creación de un Estado palestino independiente que viva en paz y seguridad junto a Israel, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ومن الواجب للهدف الختامي أن يكون متمثلا في إنهاء الاحتلال، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لهـا.
    El pueblo palestino no abdicará de ese derecho bajo ninguna circunstancia y proseguirá con sus esfuerzos hasta que un Estado palestino independiente, con Jerusalén Oriental como su capital, no sea un mero sueño o aspiración sino una realidad palestina. UN ولن يتنازل الشعب الفلسطيني عن ذلك الحق في ظل أي ظروف وسيواصل بذل جهوده إلى أن تصبح الدولة الفلسطينية المستقلة، مع القدس الشرقية عاصمة لها، لا مجرد حلم أو أمنية، بل واقعا فلسطينياً.
    Lo más importante es que debe establecerse el Estado de Palestina con Jerusalén Oriental como capital. UN والأهم من كل ذلك، يجب إقامة دولة فلسطين والقدس الشرقية عاصمة لها.
    Insta al Gobierno israelí y a la Autoridad Palestina a que negocien una solución pacífica en que se prevean dos Estados, y reafirma su apoyo inquebrantable al pueblo palestino así como su deseo de una Palestina independiente, con Jerusalén Oriental como capital, que coexista con Israel en total seguridad y dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN ومن الواجب علي الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تتفاوضا لتحقيق تسوية سلمية تتضمن وجود دولتين, ومن المؤكد أن ثمة دعما مستمرا للشعب الفلسطيني, كما أن هناك تطلعا نحو مشاهدة دولة لفلسطين المستقلة, التي توجد عاصمتها في القدس الشرقية, والتي تعيش جنبا إلي جنب مع إسرائيل في سياق أمن تام وفي إطار حدود تحظي باعتراف دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more