También se siguió cooperando con la Academia Regional Anticorrupción para Centroamérica y el Caribe. | UN | كما استمر التعاون مع الأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريبي. |
Un representante de la UNODC les informó del papel de la Oficina como secretaría de la Conferencia y de su cooperación con la Academia. | UN | وقدَّم ممثل للمكتب عرضاً شرح فيه دورَ المكتب باعتباره أمانة المؤتمر وأوجهَ تعاونه مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد. |
La UNODC ha colaborado también con la Academia para incrementar su labor sustantiva. | UN | كما يتعاون المكتب مع الأكاديمية من أجل تعزيز عملها المواضيعي. |
El seminario fue organizado por las Naciones Unidas en colaboración con la Academia Internacional de la Paz. | UN | وهذه الحلقة نظمتها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع أكاديمية السلم الدولية. |
El programa se organiza en colaboración con la Academia Internacional de la Paz de Nueva York. | UN | وينظم البرنامج بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية في نيويورك. |
La lucha contra la corrupción es una prioridad para el Gobierno de Tailandia, que trabaja en estrecho contacto con la Academia en varios niveles. | UN | وأكدت أن مكافحة الفساد تمثل أولوية بالنسبة لحكومة بلدها التي تتعاون عن كثب مع الأكاديمية على عدة مستويات. |
61. En noviembre de 2011, la UNODC firmó un acuerdo oficial de cooperación con la Academia Internacional contra la Corrupción. | UN | 61- أبرم مكتب المخدِّرات والجريمة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اتفاق تعاون رسمي مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد. |
En el Sudán, el Instituto organizó un curso de capacitación sobre sensibilización sobre la seguridad para el futuro, en colaboración con la Academia Militar Superior. | UN | وفي السودان، نظَّمت الجامعة دورة تدريبية في موضوع التوعية الأمنية للمستقبل، بالتعاون مع الأكاديمية العسكرية العليا. |
El CRTS está sosteniendo también conversaciones con la Academia Internacional de Astronáutica (AIA) para celebrar en Rabat, en 1998, una conferencia internacional sobre satélites pequeños, destinada a los países en desarrollo de Africa y del Oriente Medio. | UN | كما يجري الكرتس مناقشات مع الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشان عقد مؤتمر دولي في الرباط سنة 1998 حول السويتلات تشارك فيه البلدان النامية في أفريقيا والشرق الأوسط. |
La UNODC también colaboró estrechamente con la Academia Internacional contra la Corrupción, que se estableció como organización internacional independiente el 8 de marzo de 2011. | UN | وعمل المكتب عن قرب مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي أُسست في 8 آذار/مارس 2011 بوصفها منظمة دولية مستقلة. |
La FAI organiza cada año el Congreso Astronáutico Internacional, en colaboración con la Academia Internacional de Astronáutica y el Instituto Internacional de Derecho Espacial. | UN | ويتولى الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية عقد المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية كل عام، بالاشتراك مع الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والمعهد الدولي لقانون الفضاء. |
El curso fue organizado conjuntamente por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Federación Astronáutica Internacional (FAI), en cooperación con la Academia Internacional de Astronáutica y el Comité de Investigaciones Espaciales. | UN | وشارك في تنظيم حلقة العمل مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، بالتعاون مع الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية ولجنة أبحاث الفضاء. |
Las conclusiones, buenas prácticas y recomendaciones se examinarán con más detalle en las reuniones de grupos de expertos mundiales organizadas en cooperación con la Academia Internacional contra la Corrupción. | UN | وستُناقش الاستنتاجات والممارسات الجيِّدة والتوصيات مجدّدا في اجتماعات أفرقة الخبراء التي ستنظم على الصعيد العالمي بالتعاون مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد. |
En cooperación con la Academia china de ciencias sociales y otras instituciones extranjeras, la organización puso en marcha varios simposios mundiales sobre ética, incluido uno celebrado en 1998 acerca de los intercambios de carácter ético y religioso entre expertos en teísmo y ateísmo de todas las religiones mayoritarias. | UN | وبالشراكة مع الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية ومؤسسات أجنبية أخرى، شرعت في تنظيم عدد من الندوات العالمية عن الأخلاقيات، من بينها ندوة عقدت في عام 1998 لتبادل الآراء بشأن الأخلاقيات الدينية عن الإلحاد والايمان بوحدانية الله بين دارسين من جميع الديانات الرئيسية. |
72. En noviembre de 2012 la UNODC firmó un acuerdo de cooperación con la Academia Internacional contra la Corrupción. | UN | 72- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وقَّع المكتب اتفاق تعاون مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد. |
El programa de becas se organiza en cooperación con la Academia Internacional de la Paz, Nueva York. | UN | ويُنظم برنامج الزمالات بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية، في نيويورك. |
En los últimos 35 años, Austria, junto con la Academia Internacional de Paz, ha organizado seminarios anuales en Viena. | UN | وقد نظمت النمسا، خلال الخمس وثلاثين سنة الماضية، مع أكاديمية السلام الدولية، حلقات دراسية سنوية في فيينا. |
La Operación proporcionó apoyo técnico a la Unión Europea y la Academia Nacional de Policía para el establecimiento de los parámetros de las ofertas de asociación con la Academia Nacional de Policía | UN | وقدمت العملية الدعم التقني للاتحاد الأوروبي وأكاديمية الشرطة الوطنية لوضع بنود عروض الشراكات مع أكاديمية الشرطة الوطنية |
:: Formulación de 3 planes de capacitación para 3 centros de capacitación regionales, en colaboración con la Academia Nacional de Policía de Liberia | UN | :: صياغة ثلاث خطط لتقديم التدريب لثلاثة مراكز تدريب إقليمية، بالتعاون مع أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية |
El UNITAR también organizaba, conjuntamente con la Academia Internacional de la Paz, un programa de becas sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva, con arreglo al cual se ofrecía formación avanzada en análisis de los conflictos, negociaciones y mediación a funcionarios internacionales y nacionales que desearan aprender o perfeccionar esas técnicas. | UN | وكذلك قام المعهد، بالاشتراك مع أكاديمية السلم الدولية، بتنظيم برنامج للزمالات الدراسية في مجال صنع السلم والدبلوماسية الوقائية، حيث وفر هذا البرنامج تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية الذين يرغبون في التعلم أو صقل مهاراتهم. |
Tras mantener contactos con la Academia Nacional de Policía, la MICIVIH fue invitada a participar en la formación de los cadetes. | UN | ٢٥ - ودعيت البعثة المدنية، بعد اتصالات مع أكاديمية الشرطة، للمشاركة في تدريب طلبة الشرطة. |
Existen numerosas esferas en que hay posibilidades de colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas; por ejemplo, con la Academia Internacional de Dirigentes de Jordania, que el Director de la Escuela Superior del Personal visitará este año, tras la visita que realizó recientemente a Turín el Director de esa Academia. | UN | وهناك عدد من المجالات التي تسمح بالتعاون مع جامعة اﻷمم المتحدة، مثلا، ومع أكاديمية القيادة الدولية في اﻷردن التي سيزورها مدير كلية موظفي اﻷمم المتحدة في موعد لاحق من هذه السنة بعد قيام مدير أكاديمية القيادة الدولية بزيارة تورينو مؤخرا. |