"con la aprobación de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة اللجنة
        
    • عليه المفوضية
        
    De la suma aprobada más recientemente, de 5,5 millones de dólares, 3,0 millones de dólares habrían de utilizarse sólo con la aprobación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ومن بين آخر مبلغ جرت الموافقة عليه وقدره ٥,٥ مليون دولار تقرر عدم الارتباط بمبلغ ٣ ملايين دولار إلا بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    La Subcomisión también ha contribuido a ampliar este panorama institucional estableciendo mandatos similares de vez en cuando con la aprobación de la Comisión. (En el anexo I figuran los mandatos de esta índole que tienen actualmente la Comisión y la Subcomisión.) UN وأسهمت اللجنة الفرعية أيضاً في تنمية هذا الطابع المؤسسي بإنشاء ولايات مماثلة من حين إلى آخر، بموافقة اللجنة. وترد في المرفق اﻷول قائمة بالولايات من هذا الطابع للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية.
    A menos que escuche alguna objeción, consideraré que el programa de trabajo y el calendario propuestos contenidos en el documento A/C.1/60/CRP.1 cuentan con la aprobación de la Comisión. UN وما لم نسمع أي اعتراض، سأعتبر أن المشروع المقترح لبرنامج العمل والجدول الزمني، الوارد في الوثيقة A/C.1/60/CRP.1، يحظى بموافقة اللجنة.
    15. Autoriza a la Directora Ejecutiva a transferir créditos entre los programas, dentro de límites razonables, con la aprobación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, para el bienio 1994-1995, y le pide que presente un informe al Consejo de Administración al respecto; UN ٥١ - يأذن للمديرة التنفيذية بأن تقوم بنقل الاعتمادات فيما بين البرامج في إطار نطاقات معقولة، وذلك بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، بالنسبة لفترة السنتين ٤١٩٩٥-١٩٩ ويطلب اليها أن تقدم تقريرا عن ذلك الى مجلس الادارة؛
    Ambas habían sido acordadas por las autoridades competentes de los dos países, con la aprobación de la Comisión Europea. UN وكان كل منهما متفق عليه من جانب السلطات المختصة في البلدين ووافقت عليه المفوضية الأوربية.
    o) Por " directrices " se entenderán las directrices técnicas o administrativas para aplicar las normas, los reglamentos y los procedimientos de la Autoridad que se impartan de cuando en cuando con la aprobación de la Comisión Jurídica y Técnica; UN )س( يعني مصطلح " المبادئ التوجيهية " المبادئ التوجيهية التقنية أو اﻹدارية بتنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها التي قد تصدر بين الحين واﻵخر بموافقة اللجنة القانونية والتقنية؛
    Como ustedes han de recordar, este proyecto de programa de trabajo y calendario fue considerado y aprobado ad referéndum en la reunión oficiosa de la Comisión, convocada el miércoles 25 de septiembre. ¿Puedo, por lo tanto, considerar que el proyecto de programa de trabajo y calendario cuenta con la aprobación de la Comisión? UN وكما تذكرون، فقد جرى النظر في مشروع برنامج العمل والجدول الزمني والموافقة عليهما في الاستفتاء الذي أجريناه في الاجتماع غير الرسمي للجنة، المعقود يوم الأربعاء، 25 أيلول/سبتمبر. ولذلك، هل لي أن أعتبر أن مشروع برنامج العمل والجدول الزمني يحظيان بموافقة اللجنة.
    1. El emplazamiento de Yawm Al-Azim es un polígono de ensayo de misiles de combustible sólido de alcance inferior a 150 kilómetros, misiles que están autorizados en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. Cabe señalar además que este polígono se creó en 1992, con la aprobación de la Comisión Especial, y que los equipos de inspección lo han visitado repetidas veces. UN ١ - أن موقع اليوم العظيم هو موقع لفحص صواريخ الوقود الصلب لمديات دون ١٥٠ كيلومترا المسموح بها بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١( حيث أنشئ هذا الموقع عام ١٩٩٢ بموافقة اللجنة الخاصة وتم زيارته بشكل متكرر من قبل فرق التفتيش ..
    c) Se debe facultar al Secretario General para utilizar hasta 50 millones de dólares estadounidenses del Fondo de Reserva para Operaciones de Mantenimiento de la Paz, una vez que esté claro que es probable que se establezca una operación, con la aprobación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), pero antes de que el Consejo de Seguridad apruebe la resolución correspondiente; UN (ج) منح الأميــن العـام سلطــــة أن يسحـــب ما يصل إلى 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، حالما يتبين احتمال إنشاء عملية لحفظ السلام، وذلك بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولكن قبل أن يتخذ مجلس الأمن قرارا؛
    Se debe facultar al Secretario General para utilizar hasta 50 millones de dólares del Fondo de Reserva para Operaciones de Mantenimiento de la Paz, una vez que esté claro que es probable que se establezca una operación, con la aprobación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, pero antes de que el Consejo de Seguridad apruebe la resolución correspondiente (párr. 169 c)). UN ينبغي منح الأميــن العــام سلطة أن يسحــب مبلغ في حدود 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، حالما يتبين احتمال إنشاء عملية لحفظ السلام، وذلك بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولكن قبل أن يتخذ مجلس الأمن قرارا (الفقرة 169 (ج)).
    En cambio, otros opinaron que el coloquio debía reemplazar los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo previstos para 2013 y 2014 y que solo con la aprobación de la Comisión se podrían reanudar los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo. (Véase un examen más detallado del tema en los párrafos 324 a 326 del presente documento.) UN وذهب رأي مغاير إلى أنَّ حلقة التدارس ينبغي أن تحل محل دورات الفريق العامل المقررة لعامي 2013 و2014، وألاّ يُستأنَف انعقاد تلك الدورات إلاّ بموافقة اللجنة (لمتابعة بحث هذه المسألة، انظر الفقرات من 324 إلى 326 أدناه).
    Si no hubiese ningún reglamento de la Comunidad Europea directamente aplicable, el párrafo 7 del artículo 78 de la Ley bancaria faculta al Gobierno federal para prohibir mediante un reglamento, con la aprobación de la Comisión Principal del Consejo Nacional (primera cámara del Parlamento), disponer de las cuentas abiertas en instituciones crediticias de Austria si dichas cuentas son UN وإذا لم تكن هناك قواعد تنظيمية مطبقة مباشرة من قواعد اللجنة الأوروبية، فإن الفقرة 7 من المادة 78 من قانون المصارف تسند إلى الحكومة الاتحادية سلطة أن تقوم، بموافقة اللجنة الرئيسية للمجلس الوطني (المجلس الأول من مجلسي البرلمان)، وعن طريق إصدار قاعدة تنظيمية، بحظر حيازة الحسابات الموجودة في المؤسسات الائتمانية النمساوية، إذا كانت تلك الحسابات:
    La Parte anunciaba en su respuesta que la transferencia de las cantidades de producción del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a Grecia en 2004 ascendían a 1 786 toneladas PAO que las autoridades competentes de los dos países habían acordado, con la aprobación de la Comisión Europea en su decisión C (2004) 1824, de fecha 17 de mayo de 2004. UN وأشار الطرف في رده إلى أن مقادير الإنتاج من CFCs المحول من بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2004 بلغ 1786 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون واتفق بشأنه من جانب السلطات المختصة في البلدين ووافقت عليه المفوضية الأوربية في مقررها جيم (2004) 1824، المؤرخ 17 أيار/مايو 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more