"con la aprobación de las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة الأطراف
        
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتحدد المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من قواعد المحكمة.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتحدد المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من قواعد المحكمة.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتقرر المحكمة تكوين هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من القواعد.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتقرر المحكمة تكوين هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من القواعد.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتقرر المحكمة تكوين هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من القواعد.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتقرر المحكمة تكويـن هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من اللائحـة.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتقرر المحكمة تكويـن هذه الغرفة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del reglamento. UN وتقرر المحكمة تشكيل هذه الغرفة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa Sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتقرر المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة.
    El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa Sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. UN وتقرر المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة.
    Opción 2: Las entidades privadas y pública; incluidas las entidades financieras internacionales y los fondos multilaterales, podrán participar en actividades de proyectos del MDL con la aprobación de las partes participantes. UN الخيار 2: للكيانات الخاصة والعامة، بما فيها الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الجنسية، أن تشارك في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بموافقة الأطراف المشاركة.
    Algunos propusieron que la cooperación fuese amplia y permanente, mientras que otros dijeron que debía establecerse según el caso y sólo con la aprobación de las partes. UN واقترح البعض أن يتخذ هذا التعاون شكلاً واسعاً وعلى أساس مستمر في حين اقترح آخرون بأن يتم هذا التعاون على أساس كل حالة على حدةه، وأن لا يتم إلاّ بموافقة الأطراف.
    a) Deberán contar con la aprobación de las partes interesadas10,18,24, que constará en las declaraciones de aprobación del proyecto presentadas a la secretaría24. UN (أ) أن يحظى بموافقة الأطراف المعنية(10، 18، 24)، كما هو موضح في بيانات الموافقة على المشروع المقدمة إلى الأمانة(24)؛
    a) Deberán contar con la aprobación de las partes interesadas10, 18, 24, que constará en las declaraciones de aprobación del proyecto presentadas a la secretaría24. UN (أ) أن يحظى بموافقة الأطراف المعنية(10، 18، 24)، كما هو موضح في بيانات الموافقة على المشروع المقدمة إلى الأمانة(24)؛
    117. (71) Las entidades privadas o públicas podrán participar en el MDL6 con la aprobación de las partes que intervienen en los proyectos del MDL3, 4, 7, 10, 18, 19, 24, con sujeción a: UN 117- (71) يمكن للكيانات الخاصة و/أو العامة أن تشارك في آلية التنمية النظيفة(6) بموافقة الأطراف المشاركة في مشاريع هذه الآلية(3، 4، 7، 10، 18، 19، 24)، رهناً بما يلي:
    Esta sala especial es una alternativa al arbitraje y debe suscitar especial interés para sus posibles usuarios por diversos motivos: la composición de una sala especial quedará determinada por el Tribunal con la aprobación de las partes, lo que le da a las partes cierta medida de control sobre su composición. UN وهذه الدائرة الخاصة تمثل بديلا عن التحكيم وينبغي أن تكون لها أهمية خاصة لمن يحتمل استعانتهم بها لأسباب مختلفة. وسوف يتحدد تشكيل الدائرة الخاصة من قبل المحكمة بموافقة الأطراف. وهذا يعطي الأطراف قدرا من التحكم في تكوينها.
    La Conferencia de las Partes podría formular recomendaciones basadas en la información derivada de las comunicaciones. Con arreglo a ese criterio puntual, correspondía a la secretaría, con la aprobación de las partes, un importante papel en cuestiones de cumplimiento. UN وعندئذ، يمكن للأطراف في الاتفاقية وضع توصيات استناداً إلى المعلومات المستقاة من البلاغات وبموجب هذا النهج المخصص، اضطلعت الأمانة - بموافقة الأطراف - بدور أكبر في المسائل المتصلة بالامتثال.
    30. Las personas jurídicas [residentes en una Parte incluida en el anexo I4] podrán participar en el artículo 6 con la aprobación de las partes que intervengan en esos proyectos10. UN 30- الكيانات القانونية [المقيمة في دولة طرف مدرجة في المرفق الأول(4)] يمكن أن تشارك في المادة 6 بموافقة الأطراف المشتركة في هذه المشاريع(10).
    71. Las entidades privadas o públicas podrán participar en el MDL con la aprobación de las partes que intervienen en los proyectos del MDL3,4,10,18,19,24, con sujeción a: UN 71- يمكن للكيانات الخاصة و/أو العامة أن تشارك في آلية التنمية النظيفة بموافقة الأطراف المشاركة في مشاريع هذه الآلية(3)،(4)،(10)،(18)،(19)،(24) ورهناً بما يلي:
    34. [Una entidad privada o pública [, como las entidades financieras internacionales o los fondos multilaterales,] podrá participar en las actividades de proyectos del MDL con la aprobación de [las Partes participantes] [la Parte en que esté operando o tenga su residencia legal, si la Parte cumple los requisitos de los párrafos 31, 32 y 33, según proceda].] UN 34- يجوز ل[كيان خاص أو عام[، بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف،] أن يشارك في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بموافقة [الأطراف المعنية] [الطرف الذي تعمل فيه أو تقيم فيه قانوناً، إذا كان الطرف يفي بالشروط الواردة في الفقرات 31 و32 و33، حسب انطباقها].]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more