"con la aprobación del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة اللجنة
        
    • بموافقة من اللجنة
        
    • بالاتفاق مع اللجنة
        
    • وبموافقة اللجنة
        
    • بعد موافقة اللجنة
        
    La Secretaría ha nombrado, con la aprobación del Comité contra el Terrorismo, a un grupo de expertos independientes para que asesoren al Comité en su labor. UN قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها.
    En el transcurso de 1993 y del primer trimestre de 1994, se utilizaron mucho los mecanismos de emergencia establecidos con la aprobación del Comité Ejecutivo en 1991. UN واستخدمت آليات الطوارئ التي أنشئت بموافقة اللجنة التنفيذية عام ١٩٩١ استخداما واسعا خلال عام ١٩٩٣ والربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    i) Incrementar, cuando sea necesario y con la aprobación del Comité Ejecutivo, el Fondo para Vivienda y Servicios Básicos del personal internacional de las oficinas locales. UN (ط) زيادة تمويل صندوق الإسكان والمرافق الأساسية للموظفين الميدانيين الدوليين، حسب الحاجة، بموافقة اللجنة التنفيذية.
    Al no recibir respuesta a la primera carta del Presidente, éste envió una carta recordativa, con la aprobación del Comité, el 14 de junio de 2002. UN ولم يتلق الرئيس أي رد على رسالته الأولى، فبعث في 14 حزيران/يونيه 2002 رسالة تذكيرية، بموافقة من اللجنة.
    El propósito y el alcance de cada cuenta de reserva o cuenta especial serán claramente definidos por el Alto Comisionado con la aprobación del Comité Ejecutivo. UN ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح.
    e) Para incrementar, cuando sea necesario y con la aprobación del Comité Ejecutivo, el Fondo para Vivienda y Servicios Básicos del personal internacional de las oficinas locales. UN )ﻫ( زيادة صندوق اﻹسكان والمرافق اﻷساسية للموظفين الميدانيين، حسب الحاجة وبموافقة اللجنة المركزية.
    2. Asesores del Comité. con la aprobación del Comité contra el Terrorismo, la Secretaría ha nombrado a un grupo de expertos independientes para asesorar al Comité en su labor. UN 2 - مستشارو اللجنة - قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها.
    d) En cumplimiento de su mandato, el Relator o los relatores podrán efectuar, con la aprobación del Comité, las visitas que sean necesarias al Estado Parte interesado. UN (د) ويجوز للمقرر (المقررين)، في اضطلاعه بمهمة المتابعة، أن يقوم بالزيارات الضرورية إلى الدولة الطرف، بموافقة اللجنة.()
    6. El Relator Especial o el grupo de trabajo encargados del seguimiento podrán, con la aprobación del Comité y del propio Estado parte, hacer las visitas a ese Estado que sean necesarias. UN 6- يجوز للمقرر الخاص أو الفريق العامل، أثناء اضطلاعهما بمهمة المتابعة، أن يقوما بالزيارات الضرورية إلى الدولة الطرف المعنية، بموافقة اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    6. El Relator Especial o el grupo de trabajo encargado del seguimiento podrá, con la aprobación del Comité y del propio Estado parte, hacer las visitas a ese Estado que sean necesarias. UN 6- يجوز للمقرر الخاص أو الفريق العامل، أثناء اضطلاعهما بمهمة المتابعة، أن يقوما بالزيارات الضرورية إلى الدولة الطرف المعنية، بموافقة اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    6. El Relator Especial o el grupo de trabajo encargados del seguimiento, con la aprobación del Comité y del Estado parte de que se trate, podrán hacer las visitas a ese Estado que sean necesarias. UN 6- يجوز للمقرر الخاص أو الفريق العامل، أثناء اضطلاعهما بمهمة المتابعة، أن يقوما بالزيارات الضرورية إلى الدولة الطرف المعنية، بموافقة اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    6. El Relator Especial o el grupo de trabajo encargados del seguimiento, con la aprobación del Comité y del Estado parte de que se trate, podrán hacer las visitas a ese Estado que sean necesarias. UN 6- يجوز للمقرر الخاص أو الفريق العامل المكلف بمهمة المتابعة، أن يقوم بأي زيارات ضرورية إلى الدولة الطرف المعنية، بموافقة اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    a) Para facilitar la fiscalización y evitar demoras, el Tesorero, con la aprobación del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, ha adoptado la práctica de contabilizar los gastos no auditados del PNUD, la ONUDI y el Banco Mundial/BIRF que se hayan presentado. UN (أ) تيسيراً للرصد وتجنباً للتأخير، اعتمد أمين الخزانة، بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، عادة تسجيل النفقات غير المراجعة المقدَّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي - البنك الدولي للإنشاء والتعمير.
    a Para facilitar la fiscalización y evitar demoras, el Tesorero, con la aprobación del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, ha adoptado la práctica de contabilizar los gastos no auditados del PNUD, la ONUDI y el Banco Mundial/BIRF que se hayan presentado. UN (أ) تيسيراً للرصد وتجنباً للتأخير، اعتمد أمين الخزانة، بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، عادة تسجيل النفقات غير المراجعة المقدَّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي - البنك الدولي للإنشاء والتعمير.
    b Para evitar demoras, el Tesorero, con la aprobación del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, ha adoptado la práctica de contabilizar los gastos no auditados del PNUD, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Banco Mundial/Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento como se hayan presentado. UN (ب) تجنباً للتأخير، اعتمد أمين الخزانة، بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، ممارسة تسجيل النفقات غير المراجعة كما ترد من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي - البنك الدولي للإنشاء والتعمير.
    a A fin de que el PNUMA pueda cumplir la obligación de publicar los estados financieros a más tardar el 31 de marzo del bienio siguiente, el Tesorero, con la aprobación del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, ha adoptado la práctica de contabilizar los gastos no auditados presentados por el PNUD, la ONUDI y el Banco Mundial. UN (أ) سعيا لتمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الوفاء بشرط إصدار بياناته المالية بحلول 31 آذار/مارس من فترة السنتين التالية، اعتمد أمين الخزانة، بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، عادة تسجيل النفقات غير المراجعة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي.
    Al no recibirse respuesta a la primera carta del Presidente, de fecha 4 de marzo de 2002, éste envió una carta recordativa, con la aprobación del Comité, el 14 de junio de 2002. UN ولم يتلق الرئيس أي رد على رسالته الأولى المؤرخة 4 آذار/مارس 2002، فبعث في 14 حزيران/يونيه 2002 رسالة تذكيرية، بموافقة من اللجنة.
    El propósito y el alcance de cada cuenta de reserva o cuenta especial serán claramente definidos por el Alto Comisionado con la aprobación del Comité Ejecutivo. UN ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح.
    i) Incrementar, cuando sea necesario y con la aprobación del Comité Ejecutivo, el Fondo para Vivienda y Servicios Básicos del personal internacional de las oficinas locales. UN (ط) زيادة تمويل صندوق الإسكان والمرافق الأساسية للموظفين الميدانيين حسب الحاجة وبموافقة اللجنة التنفيذية.
    En esa resolución también se dispuso que una vez se contara con la aprobación del Comité establecido en la resolución 1521 (2003), esas medidas no se aplicarían a los miembros de las fuerzas de policía y seguridad del Gobierno de Liberia que habían recibido adiestramiento desde que se estableció la UNMIL en octubre de 2003. UN ونص القرار كذلك ألا تسري التدابير المفروضة، بعد موافقة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521، على أفراد قوات الشرطة والأمن التابعة لحكومة ليبريا الذين تم تدريبهم منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more