Apreciamos la oportunidad de compartir nuestras experiencias con la Asamblea General y de seguir aprendiendo de la experiencia de otros miembros. | UN | ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة لنا لنتشاطر خبراتنا مع الجمعية العامة، ونواصل التعلم من خبرات اﻷعضاء اﻵخرين أيضا. |
:: Encontrar formas más innovadoras de aportar sustancia a la relación con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social | UN | :: الوقوف على طرق أكثر ابتكاراً من أجل إضفاء الأهمية على العلاقة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Antes de dar inicio al debate, quisiera compartir algunas observaciones con la Asamblea. | UN | وقبل افتتاح المناقشة، أود أن أشاطر بضع ملاحظات مع الجمعية العامة. |
La Comisión espera profundizar más sus vínculos con la Asamblea General en el futuro. | UN | تتطلع اللجنة إلى مزيد من تعميق روابطها مع الجمعية العامة في المستقبل. |
Cuarto, respaldamos el mejoramiento general de los métodos de trabajo del Consejo, incluida su relación con la Asamblea General. | UN | رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة. |
En aquella ocasión, todas las medidas de ahorro se tomaron en plena consulta con la Asamblea General. | UN | ففي ذلك الوقت كانت كل تدابير التوفير تتخذ بالتشاور التام مع الجمعية العامة. |
La credibilidad y los resultados del Consejo dependen de su capacidad para trabajar en armonía con la Asamblea General. | UN | فمصداقية المجلس ونجاحه يتوقفان على قدرته على العمل بصورة منسجمة مع الجمعية العامة. |
Por consiguiente, todo ejercicio de reestructuración de los órganos de nuestra Organización se vería beneficiado si se llevara a cabo en armonía con la Asamblea. | UN | وعليه فإن أية عملية لاعادة تشكيل هيئات منظمتنا لابد وأن تفيد من إجرائها بالتوافق مع الجمعية العامة. |
Asimismo, es necesario que el Consejo de Seguridad admita más consultas con la Asamblea General en sus debates para que sus perspectivas reflejen aún mejor a la comunidad mundial. | UN | كما أن من الضروري أن يسمح مجلس اﻷمن بإجراء مزيد من المشاورات مع الجمعية العامة أثناء مداولاته حتى تصبح مناظيره أكثر تعبيرا عن المجتمع العالمي. |
Nos complace tomar nota de que durante el año pasado el Consejo ha tomado muchas medidas positivas para fortalecer su relación con la Asamblea General. | UN | ونحن سعداء ﻷن نلاحظ أنه خلال هذه السنة الماضية اتخذ المجلس عدة خطوات إيجابية لتعزيز علاقاته مع الجمعية العامة. |
Además, en nuestra opinión, el Consejo de Seguridad puede y debe trabajar con una coordinación aún más estrecha y más eficaz con la Asamblea General. | UN | فضــلا عـن ذلك، نحن نرى أنه يمكن للمجلس وينبغي له أن يعمل بتنسيق أوثق وأكثر فعالية مع الجمعية العامة. |
PIDEN al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica que desarrolle, conjuntamente con la Asamblea Internacional de Parlamentarios de Lengua Francesa, la cooperación interparlamentaria, especialmente en beneficio de los parlamentos del Sur; | UN | يطلبون إلى وكالة التعاون الثقافي والتقني أن تقوم، بالاشتراك مع الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية، بتشجيع التعاون فيما بين البرلمانات، ولا سيما لصالح برلمانات بلدان الجنوب؛ |
A nuestro juicio, la presentación del informe por el Presidente del Consejo resalta la disposición del Consejo de entablar un diálogo con la Asamblea General. | UN | وهذا العرض من جانب رئيس المجلس يؤكد، في رأينا، استعداد المجلس للدخول في حوار مع الجمعية العامة، ومواصلة هذا الحوار. |
Al mismo tiempo, es preciso adoptar más medidas para mejorar la eficiencia y la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad y su interacción con la Asamblea General. | UN | في الوقت نفسه، من الضروري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين فعالية وشفافية عمل المجلس وتفاعله مع الجمعية العامة. |
Este documento tiene por objetivo reforzar la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad y su colaboración con la Asamblea General. | UN | إن هذه الوثيقة ترمي إلى تعزيز شفافية أعمال مجلس اﻷمن وتعاونه مع الجمعية العامة. |
Quiero compartir las buenas nuevas con la Asamblea. | UN | وأود أن أتشاطر مع الجمعية اﻷنباء الطيبة. |
Deseo alentar a los representantes a que inicien un debate constructivo y orientado a la acción, lo que proporcionará más oportunidades para fomentar su interacción con la Asamblea General. | UN | وأود أن أشجع الوفود على إجراء مناقشة بناءة وعملية التوجه من شأنها توفير فرص إضافية لتعزيز تفاعلها مع الجمعية العامة. |
Mis representantes y yo esperamos con interés continuar trabajando con la Asamblea General. | UN | وأتطلع أنا ومن يمثلونني إلى مواصلة العمل مع الجمعية العامة. |
En una votación simultánea con la Asamblea General, el Consejo eligió nuevos miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي اقتراعين متزامنين عُقدا في المجلس والجمعية العامة، انتخب المجلس أعضاء جدداً في محكمة العدل الدولية. |
Quisiera compartir brevemente con la Asamblea los esfuerzos que estamos haciendo como nación para cumplir con los compromisos que adquirimos en Copenhague. | UN | واسمحوا لي أن أعرض على الجمعية العامة بإيجاز الجهود التي نبذلها بوصفنا دولة وذلك سعيا للوفاء بالتزاماتنا في كوبنهاغن. |
:: Reuniones mensuales con la Asamblea Nacional para proporcionar asesoramiento sobre los derechos de los ciudadanos de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الوطني لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل |
Todo esto está relacionado con la Asamblea General, el órgano más representativo del mundo. | UN | وكل هذا يتعلق بالجمعية العامة، التي هي أهم هيئة تمثيلية في العالم. |
Sin embargo, la Comisión llegó a un entendimiento histórico con la Asamblea Legislativa para que esta introdujese audiencias públicas relativas a sus informes. | UN | ومع ذلك، فقد توصلت اللجنة إلى تفاهم تاريخي مع الهيئة التشريعية تقوم الهيئة بموجبه بعقد جلسات استماع عن تقارير اللجنة. |
El Centro organizó el programa de capacitación en colaboración con la Asamblea de ciudadanos de Helsinki y el Instituto de Administración Pública para Turquía y el Oriente Medio. | UN | ونظم المركز هذا التدريب بالاشتراك مع جمعية مواطني هلسنكي ومركز الإدارة العامة في تركيا والشرق الأوسط. |
Este ejercicio brinda la oportunidad a los Estados Miembros de acercarse al trabajo judicial de la Corte, y a ésta, la ocasión de estrechar sus lazos de colaboración y comunicación con la Asamblea. | UN | وهذه الممارسة تمنح الدول اﻷعضاء، فرصة لفهم العمل القضائي الذي تضطلع به المحكمة، وتمنح المحكمة فرصة توثيق روابط التعاون والاتصال بينها وبين الجمعية العامة. |
Asimismo, México estima que las decisiones de la Corte que tengan repercusiones financieras deben ser sometidas o, al menos, consultadas con la Asamblea de los Estados Partes, que es el órgano supervisor de las cuestiones administrativas y responsable del examen y aprobación del presupuesto. | UN | وتعتقد المكسيك أيضا أن قرارات المحكمة المتعلقة بالآثار المالية يجب عرضها على جمعية الدول الأطراف وهيئة الرقابة الداخلية المعنية بالمسائل الإدارية والميزانية لدراستها واعتمادها، أو على أضعف الإيمان مناقشتها معها. |
No obstante, en algunos casos los plazos establecidos por la Junta para las auditorías no fueron respetados y, por consiguiente, afectaron a los compromisos contraídos por la Junta con la Asamblea General y otros órganos rectores de resultas de los siguientes factores: | UN | على أنه، في بعض الحالات، لم يتم الالتزام بالأطر الزمنية التي وضعها المجلس لمراجعة الحسابات، وتأثرت بالتالي التزامات المجلس إزاء الجمعية العامة ومجالس الإدارات الأخرى بسبب العوامل التالية: |
11. Aparte de ejercer las funciones normales de dirección de los debates y además de los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente, en consulta plena con la Conferencia y bajo su autoridad, le representará en sus relaciones con los Estados, con la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas y con otros organismos internacionales. | UN | ١١- إلى جانب ما يقوم به الرئيس من ممارسة وظائف الرئاسة المعتادة وبالاضافة الى السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، فإنه يمثل المؤتمر، بالتشاور الكامل معه وتحت سلطته، في علاقاته مع الدول ومع الجمعية العامة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الدولية اﻷخرى. |