Comenzaré con una amplia panorámica histórica de Myanmar y sus interacciones con la ASEAN. | UN | وفي البداية سأقدم لمحة تاريخية عامة عن ميانمار وأوجه تفاعلها مع الرابطة. |
La FAO colabora con la ASEAN en cuestiones de seguridad alimentaria y agricultura sostenible. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الرابطة في مجالـيْ الأمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
También destacaron el creciente interés de otros países y organizaciones regionales en establecer vínculos con la ASEAN. | UN | ولوحظ ايضا تزايد اهتمام البلدان والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى بإقامة صلات مع الرابطة. |
Nosotros, los dirigentes de la ASEAN, nos comprometemos a seguir ocupándonos de la cuestión e instamos a otras regiones y países a que trabajen con la ASEAN en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | ونتعهد، نحن قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بإبقاء المسألة محط اهتمامنا، وندعو المناطق والبلدان الأخرى للعمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار النضال العالمي ضد الإرهاب. |
A su vez, ello dio lugar al mayor nivel de cooperación logrado hasta la fecha entre Myanmar y las Naciones Unidas para formular una respuesta humanitaria coordinada con la ASEAN y otros asociados. | UN | وأسفر ذلك بدوره عن مستوى من التعاون غير مسبوق أيضا بين ميانمار والأمم المتحدة في وضع استجابة إنسانية منسقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وغيرها من الشركاء. |
El ACNUDH proseguirá su diálogo con la ASEAN en apoyo de esta importante iniciativa. IX. Cooperación con las organizaciones regionales en materia de acción humanitaria | UN | وستواصل مفوضية حقوق الإنسان حوارها مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعما لهذه المبادرة الهامة. |
En ese marco, se concede una alta prioridad a la cooperación con la ASEAN y a la integración en ella, especialmente en su Zona de Libre Comercio. | UN | وفي هـذا اﻹطـار، أعطيــت أولويــة عليا للتعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتحقيق التكامل بين أعضائها ولا سيما في منطقة تجارتها الحرة. |
China es vecina cercana de países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y ha mantenido tradicionalmente una amistosa cooperación con la ASEAN. | UN | والصين جارة قريبة لبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وظلت تحتفظ بعلاقات عريقة وودية مع الرابطة. |
La División colaboró de manera más sistemática con la ASEAN y con el Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وباتت الشعبة تتعاطى بشكل أكثر منهجية مع الرابطة ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
Abrigamos la profunda esperanza de que estas visitas fortalezcan la cooperación del OIEA, no solo con Indonesia, sino también con la ASEAN. | UN | ويحدونا أمل عظيم في أن تعزز تلك الزيارات تعاون الوكالة لا مع إندونيسيا فحسب بل مع الرابطة أيضا. |
No obstante, debido a las circunstancias imperantes en aquel entonces, no estuvimos en condiciones de desarrollar vínculos más estrechos con la ASEAN, como organización, aunque mantenemos relaciones estrechas y cordiales con todos sus miembros. | UN | إلا أنه نظرا للظروف السائدة في ذلك الوقت، لم نكن في وضع يسمح لنا بإقامة علاقات أوثق مع الرابطة رغم أننا نقيم علاقات ودية وثيقة مع جميع أعضائها. |
China ha llegado a un acuerdo con la ASEAN sobre las cuestiones relativas al Protocolo del Tratado por el que se crea una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia y está dispuesta a firmar dicho Tratado lo antes posible. | UN | وقد توصلنا إلى اتفاق مع الرابطة بشأن جميع القضايا المطروحة ونأمل التوقيع على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في المستقبل القريب. |
A este respecto, la ASEAN expresa su beneplácito por el hecho de que China ya haya llegado a un acuerdo con la ASEAN en lo relativo a la SEANWFZ y su Protocolo. | UN | وفي هذا الصدد، يسعد الرابطة أن الصين قد توصلت بالفعل إلى اتفاق مع الرابطة بشأن معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. والبروتوكول الملحق بها. |
También coopera con la ASEAN en sus esfuerzos por encarar este grave problema. | UN | كما أنها تتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في التصدي لهذا التحدي الخطير. |
Los Inspectores fueron informados de que el apoyo del Japón a la CSS se había concentrado en un principio sobre todo en la región de Asia, en particular en estrechas relaciones de trabajo con la ASEAN. | UN | وأبلغ المفتشون بأن الدعم المقدم من اليابان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كان يتركز أساسا في البداية في المنطقة الآسيوية، وبخاصة في علاقات العمل الوثيقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Los Inspectores fueron informados de que el apoyo del Japón a la CSS se había concentrado en un principio sobre todo en la región de Asia, en particular en estrechas relaciones de trabajo con la ASEAN. | UN | وأبلغ المفتشون بأن الدعم المقدم من اليابان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كان يتركز أساسا في البداية في المنطقة الآسيوية، وبخاصة في علاقات العمل الوثيقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Apreció la labor de Filipinas con la ASEAN y su voluntad expresa de lograr la participación de la sociedad civil en el seguimiento del examen. | UN | وأقرت سلوفاكيا بعمل الفلبين مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والتزامها المعلن بإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض. |
Los dos países y el Japón también firmaron acuerdos separados con la ASEAN para reducir las barreras al comercio, y establecer un área de libre comercio para las principales economías de Asia y la mayor parte de sus pueblos. | UN | كما وقع البَلَدان إضافة إلى اليابان اتفاقات منفصلة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتخفيف الحواجز التجارية، بهدف إنشاء منطقة للتجارة الحرة تشمل أكبر اقتصادات آسيا ومعظم شعوبها. |
Además, desarrolla y gestiona las relaciones institucionales con la ASEAN y el Foro Regional de esa asociación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم شاغل الوظيفة بإقامة وإدارة العلاقات المؤسسية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمحفل الإقليمي لهذه الرابطة. |
Por consiguiente, Bangladesh había establecido unas relaciones de colaboración efectiva con la ASEAN. | UN | وبذا تكون بنغلاديش قد أقامت علاقة عمل ناجعة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Myanmar ha colaborado plenamente con la ASEAN en el proceso de integración y ha participado intensamente en las actividades de la ASEAN. | UN | وتعاونت ميانمار بالكامل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية التكامل وشاركت بقوة في أنشطتها. |
Las Naciones Unidas también han fortalecido su colaboración con la ASEAN con la aprobación, en 2011, de una declaración conjunta sobre una asociación de colaboración amplia entre ambas organizaciones. | UN | 50 - وتعززت مشاركة الأمم المتحدة أيضا مع رابطة آسيان باعتماد الإعلان المشترك بشأن شراكة شاملة، في عام 2011. |
Birmania fracasó estrepitosamente y, a pesar de los tardíos esfuerzos por sacar lo mejor de esas circunstancias terribles, también fue así con la ASEAN. A fin de cuentas, no importa mucho si adscribimos o no los fracasos de la autocracia y la no intervención a algo específicamente "asiático". | News-Commentary | أما بورما فقد أخفقت على نحو مشين في التعامل مع كارثتها، رغم الجهود المتأخرة التي بذلتها لإنقاذ ما يمكن إنقاذه، تماماً كما فعلت رابطة دول جنوب شرق آسيا. بطبيعة الحال، ليس من المهم كثيراً في نهاية المطاف أن نعزو فشل أنظمة الحكم المطلق وامتناعها عن التدخل إلى قيم آسيوية خاصة أو غير ذلك. إذ أن العواقب التي شاهدناها جميعاً كانت باعثة على الأسى، أياً كانت الأسباب التي أدت إليها. |