El plan de acción estará respaldado por un plan de ejecución que se formulará con la asistencia de la UNODC y otros asociados. | UN | وسوف تُدعَم خطة العمل بخطة تنفيذ سيجري صوغها بمساعدة من المكتب وشركاء آخرين. |
i) Mayor participación en la cooperación regional en la esfera policial, por ejemplo con el Centro de información y coordinación en la región de Asia central y el Centro de inteligencia criminal en el Golfo, con la asistencia de la UNODC | UN | `1` زيادة المشاركة في التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين، كالتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الخليج للمعلومات الجنائية، بمساعدة من المكتب |
ii) Número de Estados partes que ratifican los Protocolos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional con la asistencia de la UNODC | UN | `2` عدد الدول الأطراف التي تصدّق على بروتوكولات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب |
Kenya no tiene todavía ningún acuerdo con Somalia para devolver a este país a los prisioneros condenados en Kenya que deben cumplir penas de prisión, pero se espera que pronto comiencen las conversaciones con la asistencia de la UNODC. | UN | ولم تبرم كينيا بعد أي اتفاق مع الصومال لنقل السجناء المدانين في كينيا إلى الصومال لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم بالسجن، إلا أنه من المتوقع الشروع في إجراء مناقشات قريباً بمساعدة المكتب. |
b) i) Mayor número de países que han elaborado, aprobado y aplicado estrategias y programas de prevención del delito con la asistencia de la UNODC | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي وضعت واعتمدت وطبقت بمساعدة المكتب استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة |
En agosto de 2013, Vanuatu había presentado su informe inicial sobre los capítulos 3 y 4 de la Convención, con la asistencia de la UNODC. | UN | وقدّمت فانواتو في آب/أغسطس 2013 تقريرها الأولي بشأن الفصلين الثالث والرابع بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وذلك بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Los problemas iniciales asociados a la recopilación de pruebas por las armadas y su transferencia a los Estados de la región en que se han iniciado acciones judiciales, en especial a Kenya y Seychelles, parecen haberse subsanado mediante las pautas elaboradas por dichos Estados con la asistencia de la UNODC. | UN | 35 - ويبدو أنه قد أمكن، من خلال إرشادات وضعتها، بمساعدة من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، دول تقوم بالملاحقة القضائية في المنطقة، وخاصة كينيا وسيشيل، التغلب على المشاكل التي صودفت في بادئ الأمر والمرتبطة بقيام القوات البحرية بجمع الأدلة ونقلها إلى تلك الدول. |
98. Tal vez la Comisión desee alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen los 18 instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, con la asistencia de la UNODC en caso necesario. | UN | 98- لعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك القانونية العالمية الثمانية عشر في مجال مكافحة الإرهاب بمساعدة من المكتب حسب الاقتضاء. |
a) i) Número de Estados partes que ratifican la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional con la asistencia de la UNODC. | UN | (أ) `1` عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب |
Las Comisiones tal vez deseen estudiar la posibilidad de solicitar a los Estados Miembros que ratifiquen y apliquen los 18 instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, con la asistencia de la UNODC en caso necesario. | UN | ٨٦- لعلَّ اللجنتين تودّان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء أن تصدِّق على الصكوك القانونية العالمية الثمانية عشر لمكافحة الإرهاب وأن تنفّذها، بمساعدة من المكتب |
90. Tal vez la Comisión desee alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen y apliquen plenamente los 18 instrumentos internacionales para prevenir y combatir el terrorismo, con la asistencia de la UNODC en caso necesario. | UN | 90- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تشجِّع الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك الدولية الثمانية عشر في مجال منع الإرهاب ومكافحته وتنفيذها تنفيذا كاملا بمساعدة من المكتب حسب الاقتضاء. |
15. Hasta la fecha se han establecido dos redes con la asistencia de la UNODC, a saber, la Red interinstitucional de recuperación de bienes del África meridional (Red ARINSA) y la Red de Recuperación de Activos del Grupo de Acción Financiera de Sudamérica contra el Lavado de Activos (GAFISUD). | UN | 15- وقد أُنشئت حتى الآن شبكتان بمساعدة من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة: شبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وشبكة استرداد الموجودات لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال في أمريكا الجنوبية. |
37. La Conferencia tal vez desee también considerar la posibilidad de invitar a los Estados que deseen participar en esos estudios piloto a que sigan compartiendo datos anualmente una vez finalizado el estudio inicial y se hayan establecido los procedimientos institucionales, reglamentarios y operacionales adecuados para reunir, analizar y compartir datos, con la asistencia de la UNODC. | UN | 37- ولعل المؤتمر يودّ أيضا أن ينظر في دعوة الدول التي ترغب في المشاركة في تلك الدراسات التجريبية إلى مواصلة تبادل البيانات على أساس سنوي متى أُعدت الصيغة النهائية للدراسة الأوَّلية ووُضعت الإجراءات المؤسسية والتنظيمية والتشغيلية السليمة لجمع البيانات وتحليلها وتبادلها، بمساعدة من المكتب. |
10. En 2013, 24 Estados que recibieron asistencia formalizaron la ratificación y se prepararon 16 textos legislativos nacionales contra el terrorismo, bien nuevos o revisados, con la asistencia de la UNODC. | UN | 10- وفي عام 2013، بلغ عدد التصديقات الجديدة في بلدان تتلقَّى المساعدة 24 تصديقا، وأُعدَّ 16 تشريعا وطنيا جديدا أو منقَّحا في مجال مكافحة الإرهاب بمساعدة المكتب. |
Al final del logro previsto b), añádase la frase " con la asistencia de la UNODC de conformidad con su mandato " . | UN | وفي نهاية الإنجاز المتوقع (ب)، تضاف عبارة " بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفقا لولايته " . |
b) Mayor cooperación regional e internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, el tráfico ilícito y el tráfico ilícito de drogas con la asistencia de la UNODC de conformidad con su mandato | UN | (ب) زيادة التعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفقا لولايته |