"con la asistencia del centro de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمساعدة مركز حقوق
        
    • بمساعدة من مركز حقوق
        
    • باﻻستعانة بمركز حقوق
        
    27. El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, promoverá y coordinará la aplicación del presente Plan de Acción. UN ٢٧ - سيقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان، بمساعدة مركز حقوق الانسان، بتعزيز وتنسيق تنفيذ خطة العمل هذه.
    Alentado por la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos a los efectos de que, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, se dote al Comité de los medios necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, UN وإذ تشجعها توصية المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بتمكين اللجنة بشكل عاجل وفعال، بمساعدة مركز حقوق الانسان، من الوفاء بولايتها،
    Se prestaría más atención al llamado proceso de transculturación, así como a los métodos apropiados para identificar a los indígenas, quizás con la asistencia del Centro de Derechos Humanos. UN وأضاف أنه سيتم إيلاء مزيد من الاهتمام للعملية المسماة بالتقريب الثقافي، وكذلك للوسائل الملائمة للتعرف على السكان اﻷصليين، ربما بمساعدة مركز حقوق الانسان.
    En cumplimiento de su mandato, el Representante Especial, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, ha recogido y clasificado la nueva información recibida. UN وتنفيذا لولايته، قام المقرر الخاص، بمساعدة من مركز حقوق الانسان، بتجميع وتصنيف المعلومات الجديدة التي تلقاها.
    27. El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, promoverá y coordinará la aplicación del presente Plan de Acción. UN ٢٧ - سيقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بمساعدة من مركز حقوق اﻹنسان، بتعزيز وتنسيق تنفيذ خطة العمل هذه.
    Se prestaría más atención al llamado proceso de transculturación, así como a los métodos apropiados para identificar a los indígenas, quizás con la asistencia del Centro de Derechos Humanos. UN وأضاف أنه سيتم إيلاء مزيد من الاهتمام للعملية المسماة بالتقريب الثقافي، وكذلك للوسائل الملائمة للتعرف على السكان اﻷصليين، ربما بمساعدة مركز حقوق الانسان.
    La Comisión pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que coordinara la ejecución del Plan de Acción y realizara las demás tareas que en él se enumeraban, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos y en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN كما طلبت اللجنة الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل وأن يضطلع بالمهام اﻷخرى المحددة فيها، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان وبالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    97. Una vez finalizado el Decenio, el Alto Comisionado, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos y en cooperación con la UNESCO, debería publicar un informe definitivo sobre el estado de la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel local, nacional, regional e internacional. UN ٧٩ - ينبغي للمفوض السامي أن يصدر بعد ختام العقد، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان وبتعاون من جانب اليونسكو، تقريرا نهائيا عن حالة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Recordando la recomendación formulada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, se dote al Comité de los medios necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes de los Estados Partes, UN وإذ تشير الى توصية المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بتمكين اللجنة بشكل عاجل وفعال، بمساعدة مركز حقوق الانسان، من الوفاء بولايتها، وخصوصا بالنظر الى النطاق غير المسبوق للتصديقات وما ينجم عن ذلك من تقديم تقارير الدول اﻷطراف،
    Recordando también la recomendación formulada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, se dote al Comité de los medios necesarios para que pueda cumplir con rapidez y eficacia su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes nacionales, UN وإذ تشير أيضا الى توصية المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بتمكين اللجنة بشكل عاجل وفعال، بمساعدة مركز حقوق الانسان، من الوفاء بولايتها، وخصوصا بالنظر الى النطاق غير المسبوق للتصديقات وما ينجم عن ذلك من تقديم التقارير القطرية،
    6. Subraya la necesidad de proporcionar personal y recursos adecuados con cargo al presupuesto ordinario actual y futuro de las Naciones Unidas para que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos pueda llevar a cabo su mandato con la asistencia del Centro de Derechos Humanos; UN ٦ - تؤكد الحاجة إلى توفير عدد مناسب من الموظفين وموارد إضافية من داخل الميزانيات العادية الحالية والقادمة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من الاضطلاع بولايته بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان؛
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, sigue siendo el centro de coordinación de las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas para ayudar a los Estados a fortalecer el estado de derecho. UN ٢٠ - يظل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان، هو المنسق لجهود اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول في تعزيز سيادة القانون.
    Una vez finalizado el Decenio, el Alto Comisionado, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos y en cooperación con la UNESCO, debería publicar un informe definitivo sobre el estado de la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel local, nacional, regional e internacional. UN ٧٩ - ينبغي للمفوض السامي أن يصدر بعد ختام العقد، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان وبالتعاون مع اليونسكو، تقريرا نهائيا عن حالة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعد المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي.
    En enero de 1996, el Gobierno, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, comenzó a redactar el informe sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ٧٧ - شرعت الحكومة، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان في صياغة تقريرها بشأن تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    El Alto Comisionado, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, está preparando, en colaboración con la UNESCO, un estudio preliminar de los programas, iniciativas y materiales de educación en la esfera de los derechos humanos en curso en los planos internacional, regional y nacional. UN ٤٥ - يعد المفوض السامي بمساعدة مركز حقوق الانسان وبالتعاون مع اليونيسكو دراسة استقصائية أولية عن برامج ومبادرات ومواد التثقيف الحالية في مجال حقوق الانسان سواء على الصعيد الدولي أو الاقليمي أو الوطني.
    El Alto Comisionado ha escrito a los Jefes de Estado y a los organismos especializados a fin de que soliciten apoyo para la creación de centros de coordinación nacionales para el Decenio y, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, continuará apoyando las actividades nacionales de creación de capacidad y otras iniciativas nacionales para promover la enseñanza de los derechos humanos. UN وكتب المفوض السامي رسائل، وجهها الى رؤساء الدول والوكالات المتخصصة، لتعبئة الدعم ﻹنشاء مراكز ارتباط وطنية للعقد، وسيواصل - بمساعدة مركز حقوق الانسان - دعم اﻷنشطة الوطنية لبناء القدرات وغيرها من المبادرات الوطنية الرامية الى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الانسان.
    En el párrafo 53, la Conferencia Mundial recomienda que con la asistencia del Centro de Derechos Humanos se dote al Comité de los Derechos del Niño de los medios necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes nacionales. UN ويوصي المؤتمر العالمي في الفقرة ٣٥ بتمكين لجنة حقوق الطفل، بمساعدة من مركز حقوق اﻹنسان، من الوفاء بولايتها بسرعة وفعالية، ولا سيما بالنظر إلى نطاق التصديق الذي لم يسبق له مثيل وما ترتب على ذلك من تقديم للتقارير القطرية.
    55. El Alto Comisionado, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, alentará, mediante la realización de cursos prácticos y la prestación de asistencia técnica, según convenga, el establecimiento de organizaciones de ese tipo en las regiones o subregiones en las cuales todavía no existieran. UN ٥٥ - وفي المناطق والمناطق الفرعية التي لا توجد فيها حتى اﻵن منظمات من هذا القبيل، سيقوم المفوض السامي، بمساعدة من مركز حقوق اﻹنسان، بتشجيع عملية انشاء مثل هذه المنظمات من خلال عقد حلقات العمل ومن خلال تقديم المساعدة التقنية، عند الاقتضاء.
    31. El Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos y en cooperación con la UNESCO, deberá realizar en 1995 un estudio y una evaluación preliminares de los programas e iniciativas existentes relativas a la educación en la esfera de los derechos humanos en los niveles internacional, regional y nacional, y deberá presentar un informe de los resultados de tales estudios y evaluación. UN ٣١ - سيبادر المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥، بمساعدة من مركز حقوق اﻹنسان وبالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، بإجراء دراسة استقصائية أولية وتقييم البرامج القائمة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والمبادرات المتخذة على الصعد الدولي واﻹقليمي والوطني واصدار تقرير عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more