En Alemania hace pocos días debatimos con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) las posibilidades de una cooperación política y económica más intensa. | UN | ففي المانيا ناقشنا قبل أيام قليلة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا احتمالات اقامة التعاون السياسي والاقتصادي اﻷوثق. |
La cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se basa en peticiones concretas. | UN | أما التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فيقوم على أساس طلبات محددة. |
Además, la OMI encontró áreas de cooperación técnica con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y el Programa Cooperativo de Asia Meridional para el Medio Ambiente y actualmente está desarrollando algunos proyectos conjuntos. | UN | وإضافة إلى ذلك، حددت المنظمة البحرية الدولية مجالات التعاون التقني مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبرنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي وهي اﻵن في معرض إعداد بعض المشاريع المشتركة. |
iii) Cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en los acuerdos de desarrollo relacionados con la contaminación atmosférica transfronteriza en esa subregión; | UN | ' ٣` التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في وضع الاتفاقات المتصلة بالتلوث الجوي عبر الحدود في تلك المنطقة دون اﻹقليمية؛ |
La OCS también ha firmado memorandos de entendimiento con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ووقعت منظمة شنغهاي للتعاون أيضا مذكرات تفاهم مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة الدول المستقلة. |
En fecha reciente concluyó una declaración de lucha contra el terrorismo con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y un memorando de entendimiento bilateral con Fiji. | UN | وتوصلت مؤخرا إلى إعلان لمكافحة الإرهاب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومذكرة تفاهم ثنائية لمكافحة الإرهاب مع فيجي. |
Continúa la cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en preparación de la cumbre de la ASEAN que se celebrará en 2005. | UN | ويتواصل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا استعدادا لانعقاد مؤتمر قمة الرابطة في عام 2005؛ |
La creación de una comisión de investigación sobre los crímenes de lesa humanidad es prematura y no se ha examinado con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء لجنة تحقيق في جرائم مرتكبة بحق الإنسانية أمر سابق لأوانه ولم يناقش مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En Asia, el Programa colabora con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en iniciativas relativas a la seguridad alimentaria. | UN | وفي آسيا، يتعاون البرنامج مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مبادرات الأمن الغذائي. |
Otro buen ejemplo fue el apoyo al fortalecimiento de las instituciones para los derechos humanos, a través de la colaboración con la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental. | UN | وكان تقديم الدعم من أجل تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان مثالا آخر، وذلك من خلال الشراكة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Relaciones con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental | UN | العلاقات مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Muchos países de esa región se han transformado en miembros de la Organización de Cooperación Económica (ECO), que desarrolla una asociación interregional activa, en especial con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Unión Europea. | UN | وقد أصبح كثير من بلدان هذه المنطقة أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي التي تهدف الى تطوير شراكة نشطة بين المناطق، وخاصة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع الاتحاد اﻷوروبي. |
La CESPAP, en estrecha colaboración con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la OCE, estudia las oportunidades de inversiones y comercio entre las regiones de la ASEAN y de la OCE. | UN | وتقوم اللجنة بالتعاون الوثيق مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي بإعداد دراسة عن الفرص الاستثمارية والتجارية بين منطقتي الرابطة والمنظمة. |
Relaciones con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental | UN | العلاقات مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
En Asia el país recientemente independizado, Timor-Leste, desarrolló inmediatamente las relaciones que se habían establecido con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en el marco de la UNTAET y pasó a ser observador de la organización regional. | UN | وفي آسيا، سرعان ما بنت تيمور ليشتي الحديثة الاستقلال على العلاقة التي أقامتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأصبحت مراقبا في المنظمة الإقليمية. |
Esos ajustes pueden ser costosos, aunque una mayor cooperación económica internacional también podría contribuir a suavizarlos, como lo demuestra la creciente colaboración de China con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y los países de África. | UN | وربما تكون هذه التكيفات مكلفة، ولكنها يمكن أن تكون سلسة بفضل التعاون الاقتصادي الدولي المتزايد، مثل تعاون الصين بصورة متزايدة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع أفريقيا. |
9. A escala regional, Malasia sigue colaborando activamente con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en el fortalecimiento de la zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental. | UN | 9 - وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل ماليزيا التعاون بفعالية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية. |
Continúa trabajando con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para elaborar un protocolo acordado para el Tratado de Bangkok y confía en que la ASEAN continuará celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Se ha comprometido a cooperar regional y bilateralmente en esa esfera y en 2005 organizó, junto con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), un congreso internacional que se llevó a cabo en Beijing y culminó con la aprobación de un documento, la " Declaración de Beijing " , en que se establecieron las pautas de la cooperación futura. | UN | وهي ملتزمة بالتعاون الإقليمي والثنائي في هذا الميدان وعقدت في عام 2005 مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا مؤتمرا دوليا في بيجين اعتمد وثيقة مبادئ توجيهية للتعاون المقبل، وإعلان بيجين. |
Continúa trabajando con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para elaborar un protocolo acordado para el Tratado de Bangkok y confía en que la ASEAN continuará celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Las actividades recientes con organizaciones regionales, tales como el congreso celebrado en Bangkok con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), combinadas con las nuevas medidas de seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General permitirán al Programa crear más oportunidades para realizar una labor sustantiva con otras entidades asociadas. | UN | فالمبادرات التي اتخذت مؤخرا مع بعض المنظمات الإقليمية، كالمؤتمر الذي عقد في بانكوك مع رابطة دول جنوب شرق آسيا، مقترنة بالتدابير الجديدة المتعلقة بمتابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، ستمكن البرنامج من خلق مزيد من الفرص للقيام بأعمال موضوعية مع الشركاء الآخرين. |