"con la asociación internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الرابطة الدولية
        
    • الدولية لنقابات المحامين
        
    • مع الجمعية الدولية
        
    Además, la secretaría ha seguido cooperando con la Asociación Internacional de Puertos en la publicación de las monografías de la UNCTAD sobre gestión portuaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في نشر أبحاث اﻷونكتاد عن إدارة الموانئ.
    Junta Asesora sobre Aspectos Hidrográficos y Geodésicos del Derecho del Mar (ABLOS), con la Asociación Internacional de Geodesia (AIG) UN المجلس الاستشاري المعني بالجوانب الهيدروغرافية والجيوديسية لقانون البحار، مع الرابطة الدولية للجيودسيا
    Se han llevado a cabo seminarios y proyectos de educación en 34 ciudades del país, en cooperación con la Asociación Internacional de Policía. UN ونُفذت حلقات دراسية ومشاريع تثقيفية في 34 مدينة يونانية، بالتعاون مع الرابطة الدولية للشرطة.
    La UNODC sigue colaborando estrechamente con la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción cuyas actividades apoya. UN ويواصل المكتب التعاون الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعم أنشطتها.
    La UNODC sigue colaborando estrechamente con la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, cuyas actividades apoya. UN ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها.
    La UNODC sigue colaborando estrechamente con la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, cuyas actividades apoya. UN 59- ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها.
    Los ejemplos de proyectos de colaboración con la Asociación Internacional de Lectura incluyen: UN وتشمل أمثلة مشاريع التعاون مع الرابطة الدولية للقراءة ما يلي:
    El acuerdo con la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias se negocia cada cinco años. UN ويجري التفاوض بشأن الاتفاق مع الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات كل خمس سنوات.
    Reunión internacional para examinar las cuestiones relativas a la participación en los recursos hídricos en el Oriente Medio con la Asociación Internacional de Recursos de Agua y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN اجتماع دولي للنظر في المسائل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة في الشرق اﻷوسط بالاشتراك مع الرابطة الدولية للموارد المائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    36. En colaboración con la Asociación Internacional de Ciudades y Puertos se está preparando otro informe sobre la cuestión de la relación entre la ciudad y el puerto. UN ٦٣- ويجري حالياً، بالتعاون مع الرابطة الدولية للمدن والموانئ، إعداد تقرير آخر عن موضوع العلاقة بين المدن والموانئ.
    24. La secretaría ha proseguido su cooperación con la Asociación Internacional de Puertos (AIP) para la publicación de las monografías de la UNCTAD sobre la gestión de los puertos. UN ٢٤- واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للمواني والمرافئ في نشر الدراسات اﻹفرادية المتخصصة المتعلقة بإدارة المواني.
    En 1997 y 1998, el Grupo dedicó una parte de su labor a establecer contactos con operadores de buques no gubernamentales, en particular los que realizan actividades turísticas, mediante vinculaciones con la Asociación Internacional de Agencias de Viajes que operan en la Antártida (IAATO). UN وفي عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، كرست بعض الجهود ﻹقامة الاتصال مع مستغلي السفن غير الحكومية، ولا سيما منها السفن السياحية، من خلال الصلات القائمة مع الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا.
    Se tiene también previsto organizar, en colaboración con la Asociación Internacional de Fiscales, misiones breves de asistencia que se enviarán a los países que las soliciten. UN ويعتزم أيضا الاعداد لبعثات مساعدة قصيرة الأجل والقيام بها إلى البلدان المتعاونة مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة.
    Además, ha elaborado un plan conjunto para las medidas que tomará en el futuro junto con la Asociación Internacional de Señalización Marítima y la Organización Hidrográfica Internacional. UN وقامت المنظمة بوضع خطة مشتركة لإجراءات مقبلة تُتخذ بالاشتراك مع الرابطة الدولية لسلطات المبادرات والمنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    El acuerdo con la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias fue ratificado por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وصادق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على الاتفاق مع الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات الشفويين.
    El Departamento aceptó la recomendación 1 y señaló que el acuerdo con la Asociación Internacional de Traductores de Conferencias, que data de 1979, debería haberse revisado hacía tiempo, pero que la Asociación no había manifestado activamente su interés. UN 32 - قبلت الإدارة التوصية 1 وذكرت أن تنقيح الاتفاق المبرم مع الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات التحريريين، الذي يعود إلى عام 1979، قد تأخر كثيرا، لكن الرابطة لم تكن تسعى إلى تعديله بنشاط.
    Para subsanar esta laguna, el BGR informa de que, en colaboración con la Asociación Internacional de geoanalistas, llevó a cabo un estudio comparativo internacional entre diversos laboratorios. UN ولسد هذه الفجوة، تفيد الجهة المتعاقدة بأنها قامت، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحللين الجيولوجيين، بدراسة دولية مقارنة للمعلومات المتبادلة بين المختبرات.
    Si bien hubo un apoyo general a la red propuesta, se aconsejó actuar con cautela respecto de la composición, los principios de financiación y la relación con la Asociación Internacional de Estadísticas Oficiales. UN وفيما كان ثمة دعم عام للشبكة المقترحة، جرى إسداء النصح بالتزام جانب الحذر إزاء مسائل العضوية ومبادئ التمويل والعلاقة مع الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية.
    Ha impartido sesiones de formación a jueces, magistrados y funcionarios del cuerpo judicial en África oriental en la aplicación de los derechos humanos regionales e internacionales, conjuntamente con la Asociación Internacional de Juezas (IAWJ). UN وشاركت سيبيتوندي في تدريب القضاة والمساعدين القانونيين في شرق أفريقيا في مجال تطبيق الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للقاضيات.
    La Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está celebrando consultas con la Asociación Internacional de Prisiones e Instituciones Penitenciarias y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos con miras a elaborar un conjunto de opciones. UN ويجري مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام مشاورات مع الرابطة الدولية للإصلاحيات والسجون ومع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بغية إعداد حافظة خيارات.
    i) Se comunicaran con la Asociación Internacional de Abogados en relación con la convención propuesta y le transmitieran la inquietud mostrada por los Estados Miembros y los permanentes esfuerzos del Comité en este ámbito; UN ' 1` الاتصال بالرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الاتفاقية المقترحة، والقلق الذي يساور الدول الأعضاء، والجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة في هذا المجال؛
    La OIMT está promoviendo la reunión ampliada y la difusión de datos sobre los ecosistemas de manglares en los trópicos por conducto del sistema mundial de información sobre manglares desarrollado en colaboración con la Asociación Internacional de Ecosistemas de Manglares. UN وتدعم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية تجميع ونشر البيانات على نطاق واسع عن النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في المناطق المدارية بواسطة نظام المعلومات العالمي عن غابات المانغروف الذي أُعد بالتعاون مع الجمعية الدولية المعنية بالنظم البيئية لغابات المانغروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more