"con la comisión de la unión africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    • ومفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    • بالتعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي
        
    • مع لجنة الاتحاد الأفريقي من
        
    También se recomendó que el sistema de las Naciones Unidas celebrara consultas periódicas con la Comisión de la Unión Africana. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تداوم الأمم المتحدة على إجراء المشاورات بصفة منتظمة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    v) Colaborar e intercambiar información con la Comisión de la Unión Africana sobre todas las cuestiones relativas a los niños; UN ' 5` التعاون وتبادل المعلومات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن جميع الأمور المتعلقة بالطفل؛
    La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de infraestructura en África. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Actualmente, la Secretaría General trabaja, en cooperación con la Comisión de la Unión Africana, en la formulación de la mejor forma de desarrollar la feria comercial. UN وتعمل الأمانة العامة حاليا بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي على بلورة أفضل السبل لتطوير هذا المعرض.
    Cabe citar a ese respecto la asociación con la Comisión de la Unión Africana. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو شراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    La CEPA está organizando la conferencia en colaboración con la Comisión de la Unión Africana y el UNFPA. UN ويتولى تنظيم هذا المؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El equipo estaba al mando del Asesor Militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el General de División Patrick Cammaert, y trabajó en estrecha colaboración con la Comisión de la Unión Africana para elaborar un plan integral para una misión ampliada de la Unión Africana en Darfur. UN وكان هذا الفريق بقيادة المستشار العسكري لإدارة عمليات حفظ السلام، اللواء باتريك كاميرت، وعمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي على وضع خطة شاملة لبعثة الاتحاد الأفريقي الموسعة في دارفور.
    Egipto mismo está cooperando con la Comisión de la Unión Africana para la capacitación y el apoyo técnico destinados a la creación de una Brigada de África del Norte concebida como una de las brigadas regionales africanas de despliegue rápido. UN وتتعاون مصر حاليا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات التدريب وتقديم الدعم التقني لإقامة لواء منطقة الشمال الأفريقي، الذي يعتبر واحدا من الألوية الإقليمية الأفريقية الخمسة للانتشار السريع.
    Las Naciones Unidas han venido colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana en esa labor, especialmente por lo que respecta a la creación de la Fuerza de Reserva Africana, integrada por cinco brigadas subregionales. UN وتعمل الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في هذا المسعى، ولا سيما في إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، المكونة من خمسة ألوية دون أفريقية.
    Se están celebrando consultas con la Comisión de la Unión Africana a los efectos de la preparación de un plan de acción conjunto de apoyo a los objetivos de la UA por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتُجرى مشاورات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بغرض إعداد خطة عمل مشتركة من أجل الدعم الذي تقدمه إدارة عمليات حفظ السلام لأهداف الاتحاد الأفريقي.
    El oficial superior de asuntos políticos trabajará estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y los organismos de las Naciones Unidas en la alerta temprana, la diplomacia preventiva, el apoyo a la mediación y la asistencia electoral. UN كما يعمل بشكل وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة بشأن الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية ودعم الوساطة والمساعدة الانتخابية.
    La CEPA, en colaboración con la Comisión de la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo, está elaborando un marco y un conjunto de directrices para la reforma de la política y la tenencia de la tierra en África. UN وتعكف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الوقت الراهن، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، على وضع إطار ومجموعة من المبادئ التوجيهية لسياسات الأراضي وإصلاح الأراضي في أفريقيا.
    iii) Colaborar con la Comisión de la Unión Africana y los Estados miembros para promover, difundir y aplicar el Plan de Acción " África para los niños " y el Llamamiento a la acción urgente. UN ' 3` التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء وتنفيذ ونشر خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال والنداء من أجل العمل المعجل.
    Dicho memorando se aplicará en el marco de la coordinación entre organismos a niveles regional y subregional, incluida la interacción con la Comisión de la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo. UN وسوف تنفذ في إطار التنسيق فيما بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك التفاعل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    El subgrupo temático sobre reconstrucción y desarrollo después de los conflictos estableció buenas relaciones de trabajo con la Comisión de la Unión Africana. UN 18 - أما المجموعة الفرعية المعنية بالتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات، فقد أقامت علاقات عمل جيدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Además, una misión de determinación de los hechos visitó la región del 7 al 25 de enero a fin de examinar con la Comisión de la Unión Africana el apoyo adicional que podría suministrarse a la AMISOM. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت إحدى بعثات تقصي الحقائق بزيارة إلى المنطقة خلال الفترة من 7 إلى 25 كانون الثاني/يناير لتناقش مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ما يمكن تقديمه من دعم إضافي للبعثة.
    452. La Secretaría General ha proseguido sus esfuerzos con la Comisión de la Unión Africana y se ha celebrado una serie de reuniones para formular un documento de concepto sobre el foro. UN 452 - واصلت الأمانة العامة جهودها مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وعقدت عدة اجتماعات لبلورة ورقة مفاهيمية حول المنتدى.
    La UNAMID está trabajando con la Comisión de la Unión Africana y la Sede de las Naciones Unidas para cubrir ciertas vacantes de puestos clave, como el Comisionado de Policía Adjunto de Operaciones, el Jefe de Estado Mayor y el Jefe de información pública. UN وتعمل العملية المختلطة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومقر الأمم المتحدة لملء مناصب شاغرة حساسة، كمناصب نائب مفوض الشرطة لشؤون العمليات ورئيس الأركان ورئيس شؤون الإعلام.
    Además, el sistema de las Naciones Unidas ha profundizado sus asociaciones con la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD, el BAfD y las comunidades económicas regionales. UN وعلاوة على ذلك، عمّقت منظومة الأمم المتحدة شراكاتها مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Para preparar este informe, la Secretaría celebró intensas consultas con la Comisión de la Unión Africana. UN 5 - وعند إعداد هذا التقرير، تشاورت الأمانة العامة عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    En ese contexto, acogemos con beneplácito el aumento de la interacción entre la Oficina del Asesor Especial para África con la Comisión de la Unión Africana. UN وفي ذلك السياق، نرحب بزيادة التفاعل بين مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    42. La UNODC ha seguido colaborando con la Comisión de la Unión Africana en la ejecución de un proyecto conjunto encaminado a respaldar la aplicación del Plan de Acción de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito 2007-2012. UN 42- وواصل المكتب العمل بالتعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة للفترة 2007-2012.
    El Consejo insta a las autoridades establecidas a raíz del golpe de Estado a que cooperen plenamente con la Comisión de la Unión Africana a fin de restablecer de inmediato el orden constitucional y resolver rápidamente la crisis política del país; UN ويحث المجلس السلطات المنبثقة عن الانقلاب أن تتعاون تعاونا تاما مع لجنة الاتحاد الأفريقي من أجل العودة العاجلة إلى النظام الدستوري وإيجاد تسوية سريعة للأزمة السياسية في البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more