"con la comunidad de organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مجتمع المنظمات غير الحكومية
        
    • مع أوساط المنظمات غير الحكومية
        
    • مع دوائر المنظمات غير الحكومية
        
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos había asignado atención especial al fomento de las relaciones de asociación con la comunidad de organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones de derechos humanos. UN كما أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قد أولى اهتماما خاصا لتعزيز علاقات الشراكة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق اﻹنسان.
    Los vínculos con la comunidad de organizaciones no gubernamentales se han fortalecido considerablemente al aumentar las actividades operacionales conjuntas en favor de los refugiados, repatriados y, en particular, de los desplazados internos. UN والروابط القائمة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية قد تعززت بشكل كبير من خلال زيادة اﻷنشطة التنفيذية المشتركة لصالح اللاجئين والعائدين وخاصة المشردين داخليا. ٢ - المساعدة الغوثية
    El Banco Mundial también mencionó el estudio que estaba realizando en colaboración con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, sobre las medidas de ajuste estructural y los objetivos sociales. UN كما أشار البنك الدولي الى دراسته الجارية حاليا بالتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن تدابير التكيف الهيكلي واﻷهداف الاجتماعية.
    Las relaciones de cooperación del Departamento con la comunidad de organizaciones no gubernamentales tienen por objeto aumentar la calidad de las comunicaciones, y no sólo el número de organizaciones asociadas. UN وتهدف شراكة الإدارة مع أوساط المنظمات غير الحكومية إلى تحسين نوعية الاتصالات وليس مجرد زيادة عدد المنظمات المرتبطة بها.
    También ha seguido cumpliendo su programa de reuniones en diversas regiones y ha cooperado con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a fin de que el programa sea más eficaz y útil. UN كما واصلت برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق، وتعاونت مع دوائر المنظمات غير الحكومية من أجل جعل البرنامج أكثر فاعلية وفائدة.
    Ha celebrado amplias consultas con la comunidad de organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos en relación con las reuniones de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأجرى مشاورات مستفيضة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتصل باجتماعات أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    La Alta Comisionada atribuye importancia al establecimiento de contactos con la comunidad de organizaciones no gubernamentales en Ginebra y en Nueva York y se reúne con organizaciones no gubernamentales antes y en el curso de las misiones que realiza fuera de Ginebra. UN ولقد أولت المفوضة السامية أهمية لاقامة اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك كما أنها تجتمع المنظمات غير الحكومية قبل وأثناء بعثاتها خارج جنيف.
    Nos gustaría que se implementara su propuesta en el actual período de sesiones ya que ello facilitaría un debate, una discusión y un intercambio de opiniones más realistas y auténticos, aunque sean informales, con la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ونودّ أن يُنفَّذ اقتراحكم في هذه الدورة، لأنه يُيٍٍٍسِّر نقاشًاً ومناقشةً وتبادل أفكار أكثر واقعية وموثوقية، ولو كانت غير رسمية، مع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    195. La Oficina del Alto Comisionado prosiguió sus esfuerzos por aumentar las actividades que lleva a cabo en colaboración con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y por coordinar mejor la protección, la asistencia y las soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN ١٩٥ - واصلت المفوضية جهودها لتوسيع نطاق شراكتها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وتحسين تنسيق الحماية والمساعدة والحلول الدائمة للاجئين.
    195. La Oficina del Alto Comisionado prosiguió sus esfuerzos por aumentar las actividades que lleva a cabo en colaboración con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y por coordinar mejor la protección, la asistencia y las soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN ١٩٥ - واصلت المفوضية جهودها لتوسيع نطاق شراكتها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وتحسين تنسيق الحماية والمساعدة والحلول الدائمة للاجئين.
    56. Los gobiernos que todavía no lo hayan hecho quizá deseen considerar la posibilidad de aprovechar la celebración del Día Internacional de los Impedidos, en colaboración, según convenga, con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para: UN باء - التوصيات ٥٦ - قد ترغب الحكومات التي لم تنتهز بعد مناسبة الاحتفال باليوم، أن تقوم بذلك بالتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على النحو الملائم، من أجل:
    El Comité opina que los ajustes efectuados durante el pasado año en el programa de reuniones celebradas en diversas regiones y en sus relaciones de cooperación con la comunidad de organizaciones no gubernamentales dieron lugar a que el programa fuera más eficaz y tuviera objetivos mejor definidos. UN ٨٨ - وترى اللجنة أن التعديلات التي أدخلت خلال السنة الماضية على برنامج الاجتماعات المنعقدة في مختلف المناطق، وعلى تعاونها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية زادت من فعالية البرنامج وتركيزه.
    El Comité opina que los ajustes efectuados durante el pasado año en el programa de reuniones celebradas en diversas regiones y en sus relaciones de cooperación con la comunidad de organizaciones no gubernamentales dieron lugar a que el programa fuera más eficaz y tuviera objetivos mejor definidos. UN ٨٧ - وترى اللجنة أن التعديلات التي أدخلت خلال السنة الماضية على برنامج الاجتماعات المنعقدة في مختلف المناطق، وعلى تعاونها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية زادت من فعالية البرنامج وتركيزه.
    Actualmente, 44 organizaciones de ambas orillas del Mediterráneo integran la Red Euro-Árabe, que les ayuda a hacer que su voz y su labor lleguen a los foros internacionales y a intercambiar sus experiencias con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y otros interesados. UN وهناك حاليا 44 منظمة من كلا جانبي البحر الأبيض المتوسط تشارك في الشبكة الأوروبية العربية للتنمية والتكامل الاجتماعي، التي تساعد تلك المنظمات على إسماع صوتها وعرض عملها في المنتديات الدولية وتشاطر الخبرات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    La empresa destaca además su voluntad de colaborar con la comunidad de organizaciones no gubernamentales en cuanto " parte interesada clave " y dispone de una política para poner en práctica la diligencia debida. UN كما تُسلّط الشركة الأضواء على استعدادها العمل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية بوصفها " طرفاً رئيسياً صاحب مصلحة " وعلى أن لديها سياسة تقضي بتوخي اليقظة الواجبة في هذا الخصوص.
    El décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios brindó al programa VNU la oportunidad de unir fuerzas con numerosos asociados y partes interesadas, con lo que se reforzaron antiguas alianzas y se crearon otras nuevas, en particular con la comunidad de organizaciones no gubernamentales (ONG) centradas en el desarrollo sostenible. UN 14 - توافرت لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين فرصة توحيد قواه مع عديد من الشركاء والجهات المعنية، تعزيزا للشراكات القديمة واستحداثا لشراكات جديدة، ولا سيما مع مجتمع المنظمات غير الحكومية التي تركز على التنمية المستدامة.
    39. El FIDA ha establecido procesos de consulta con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y organiza anualmente un Foro en cuyos debates participan organizaciones del Norte y el Sur y llegan a conclusiones concretas sobre la forma de fortalecer la colaboración en el conjunto de programas y proyectos en cartera del Fondo. UN ٩٣- أضفى الصندوق الصفة الرسمية على عملية استشارية يجريها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ويعقد بموجبها محفلاً سنوياً تشترك فيه المنظمات غير الحكومية من الشمال والجنوب في مناقشة التعاون مع مجموعة برامج ومشاريع الصندوق والتوصل الى استنتاجات ملموسة بشأن تعزيز هذا التعاون.
    b) El Departamento dio publicidad, tanto en las sedes como a través de los centros y servicios de información, a la misión realizada por el Comité Especial en 1995 en el Cercano Oriente, y se mantuvo en contacto con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, otros organismos de las Naciones Unidas y el público en general. UN )ب( قامت اﻹدارة، في المقر وكذلك من خلال المراكز والخدمات اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة، باﻹعلان عن البعثة التي أوفدتها اللجنة الخاصة إلى الشرق اﻷوسط في عام ٥٩٩١، حيث أجرت اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والجمهور عموما؛
    Los expertos apoyaron asimismo la determinación del gobierno de México de trabajar estrechamente con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a nivel internacional, regional y nacional y alentaron al Gobierno de México a continuar y fortalecer el diálogo y la cooperación a través de todos los medios disponibles, incluyendo la red accesible de internet y las redes que serán establecidas como resultado de esta reunión. UN وأثنى الخبراء أيضا على عزم الحكومة المكسيكية على العمل بصورة وثيقة مع أوساط المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية، وحثوا المكسيك على مواصلة وتعزيز الحوار والتعاون بجميع الوسائل المتاحة لها، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت والمواقع الشبكية التي سيجري إنشاؤها في أعقاب الاجتماع.
    Asimismo, el Departamento ha intensificado su diálogo con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, de conformidad con las medidas adoptadas en todo el sistema con el propósito de desarrollar relaciones de colaboración provechosas con ese nuevo sector de la sociedad civil. UN كذلك فقد زادت اﻹدارة من حوارها مع دوائر المنظمات غير الحكومية بما يتسق مع الجهود المبذولة على نطاق المنظمة بأسرها من أجل تطوير مشاركات مثمرة مع هذا القطاع الناشئ الذي يشتد ساعده حاليا في المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more