El equipo viajó posteriormente a Accra para celebrar consultas el 2 de octubre con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | ثم سافر الفريق بعد ذلك إلى أكرا ﻹجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عقدت يوم ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
i. Firma y aplicación de un memorando de entendimiento con la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) por conducto de su secretaría general; | UN | `1 ' توقيع وتنفيذ مذكرة تفاهم مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن طريق أمانتها العامة؛ |
Hubiéramos deseado que en la Memoria se señalase algo sobre la cooperación con la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وكان بودنا أن يتضمن التقرير إشارة ما إلى التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
En cuanto a la generación energética, trabajamos con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la NEPAD en el proyecto del Grupo de empresas productoras de electricidad del África occidental. | UN | وفي مجال توليد الطاقة، نعمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والنيباد في مشروع مجمع الطاقة في منطقة غرب أفريقيا. |
La finalización de un acuerdo de cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Central ha eliminado el último obstáculo que impedía avanzar. | UN | وقد أزيلت آخر العقبات بالانتهاء من وضع اتفاق للتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
En colaboración con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana, las Naciones Unidas realizaron labores de diplomacia preventiva. | UN | ومارست الأمم المتحدة الدبلوماسية الوقائية، في إطار شراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
En este sentido, el Camerún informó de su cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC). | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت الكاميرون عن تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
La Estrategia se aplicará en estrecha cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana. | UN | وسيجري تنفيذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Asimismo, se mantuvieron contactos con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental sobre asistencia a los 16 países del África occidental para la celebración, en 1993, de un seminario regional sobre un plan rector para la industrialización regional. | UN | كما أجريت مناقشات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بشأن تقديم المساعدة الى ١٦ بلدا في غرب افريقيا حول عقد حلقة دراسية اقليمية في عام ١٩٩٣ بشأن وضع خطة رئيسية للتصنيع الاقليمي. |
En Liberia, la OUA, en conjunción con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y las Naciones Unidas, sigue buscando una solución al conflicto sobre la base de la aplicación del Acuerdo de Paz de Cotonú. | UN | وفي ليبريا، تواصل منظمـــــة الوحـــــدة الافريقيـــــة، بالاشتـــــراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا واﻷمم المتحدة البحث عن حل للصراع على أساس تنفيــــذ اتفاق كوتونو. |
Párrafo 6: El Gobierno Nacional de Transición de Liberia concertará un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en el plazo de 30 días, contados a partir de la firma del presente Acuerdo. | UN | تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
El titular se encargará de mantener los enlaces con la sede de la CEDEAO y prestará apoyo y asesoramiento especializado al Representante Especial del Secretario General en asuntos relacionados con la cooperación con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وسيتولى شاغلها مهام الاتصال بمقر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتقديم الدعم والمشورة المتخصصة للممثل الخاص للأمين العام في المسائل المتصلة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Simultáneamente, los contactos entablados con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la SADC, así como las medidas de congelación de bienes adoptadas por la Unión Europea, se revelaron sumamente constructivos. | UN | وفي الوقت ذاته، أثبتت التبادلات التي جرت مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وكذلك التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لتجميد الأصول أنها بنـَّـاءة للغاية. |
Se celebraron las primeras consultas con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo sobre la cooperación en los ámbitos de la sensibilización, la gestión de la información y la elaboración de políticas para la reducción de desastres. | UN | وأجريت مشاورات أولية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن التعاون في مجالات الدعوة وإدارة المعلومات ووضع السياسات من أجل الحد من الكوارث. |
Por ejemplo, el Centro para la Democracia y los Derechos Humanos de Yaundé, en colaboración con la Comunidad Económica de los Estados del África Central y la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, participa en proyectos que tienen por objeto fomentar la prevención de conflictos y la resolución de controversias. | UN | وعلى سبيل المثال، يتعاون مركز ياوندي للديمقراطية وحقوق الإنسان مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا لتنفيذ مشاريع تهدف إلى تعزيز منع الصراعات وفض النـزاعات. |
Los países africanos expuestos a desastres también necesitan formar parte del sistema del UNDAC y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está negociando un memorando de entendimiento con la Comunidad Económica de Estados del África Occidental, que incluye una cláusula a ese efecto. Se invita a los Estados Miembros a que apoyen esa iniciativa. | UN | ويجب أن تصبح البلدان المعرضة للكوارث في أفريقيا أيضا جزءا من نظام الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث؛ ووصولا لهذه الغاية، يتفاوض مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مذكرة تفاهم تتضمن حكما بهذا الشأن مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والدول الأعضاء كدعوة لدعم هذه المبادرة. |
:: Asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en la constitución de una nueva fuerza militar reestructurada, en cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), las organizaciones internacionales y los Estados interesados | UN | :: مساعدة حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على تشكيل جيش ليبري جديد وإعادة هيكلته بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمنظمات الدولية، والدول المهتمة |
Entidades de ejecución: el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comisión Económica para África | UN | الكيان المنفذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Cooperar con las organizaciones regionales, como hizo el Consejo con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en el conflicto de Liberia, puede ser un medio eficaz y rentable para la solución de conflictos. | UN | والتعاون مع المنظمات الإقليمية، أسوة بما فعله المجلس مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الصراع الليبري، يمكن أن يكون وسيلة كفؤة وفعالة بالقياس إلى التكلفة لحسم الصراع. |
La delegación se organizó en estrecha consulta con el Gobierno de Sierra Leona, cuya delegación fue encabezada por el Presidente Ahmad Tejan Kabbah, y también con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | نظم المؤتمر بالتشاور الوثيق مع حكومة سيراليون، التي ترأس وفدها إلى المؤتمر الرئيس أحمد تيجان كباح، ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |