Los Estados Unidos esperan seguir trabajando estrechamente con la comunidad internacional para fortalecer la protección de todos los niños. | UN | وتأمل الولايات المتحدة في مواصلة العمل عن كثب مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز حماية الأطفال. |
El país sigue dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para erradicar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo. | UN | وأكدت استعداد ميانمار المستمر للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Hoy, como antes, el Brasil está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para encontrar una solución pacífica que asegure el regreso del Presidente Aristide a la presidencia de Haití. | UN | واليوم، وكما كان الحال من قبل، ما زالت البرازيل على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي يضمن عودة الرئيس أريستيد الى رئاسة هايتي. |
En todos esos casos, la UNITA se negó a cooperar con la comunidad internacional para investigar los incidentes. | UN | وفي جميع هذه الحالات، رفضت يونيتا التعاون مع المجتمع الدولي في التحقيق في الحوادث. |
Los Estados Unidos tienen el propósito, además de seguir aplicando una vigorosa estrategia antiterrorista y colaborar con la comunidad internacional para erradicar el terrorismo. | UN | وأضافت أن الولايات المتحدة ستواصل اتباع استراتيجية شديدة مضادة لﻹرهاب والعمل مع المجتمع الدولي على استئصال شأفة اﻹرهاب. |
Indonesia está resuelta a cooperar con la comunidad internacional para adoptar y aplicar respuestas apropiadas. | UN | وإندونيسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على اعتماد استجابات ملائمة وتنفيذها. |
Hemos entablado un diálogo constructivo con la comunidad internacional para hallar la forma de facilitar la colaboración internacional en el desarrollo de la energía nuclear. | UN | ونحن نشارك في حوار بناء مع المجتمع الدولي بغية إيجاد السبل الكفيلة بتيسير التعاون الدولي في تطوير الطاقة النووية. |
En tal sentido, destaca los resultados de la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Lyon, que confirmaron su solidaridad con la comunidad internacional para evitar los efectos negativos de la mundialización. | UN | وأشار في هذا المقام إلى نتائج مؤتمر قمة مجموعة البلدان السبعة المعقود في ليون، التي أكدت تضامن هذه المجموعة مع المجتمع الدولي من أجل تفادي اﻵثار السلبية للعولمة. |
El Gobierno está dispuesto a trabajar con la comunidad internacional para alcanzar el objetivo común de luchar efectivamente contra la desertificación. | UN | وحكومة بلدها مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في مكافحة التصحر على نحو فعال. |
Así, pues, seguiremos cooperando con la comunidad internacional para lograr que los perpetradores sean sometidos a juicio, así como para estudiar a fondo las causas fundamentales del terrorismo. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سنواصل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تقديم مرتكبي العمليات اﻹرهابية إلى العدالة، وكذلك من أجل المعالجة الشاملة لﻷسباب اﻷساسية لﻹرهاب. |
Sierra Leona está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional para fomentar la función de paz y seguridad de la Organización. | UN | وسيراليون على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز مهمة السلام واﻷمن التي تقوم بها المنظمة. |
Exhortamos a las facciones beligerantes y al Gobierno de Sierra Leona a que cooperen con la comunidad internacional para encontrar una solución definitiva a ese conflicto fratricida. | UN | ونحث الفصائل المتحاربة وحكومة سيراليون على التعاون مع المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى حل حاسم لذلك الصراع بين الإخوة. |
La Orden de Malta es consciente de su responsabilidad y quiere colaborar con la comunidad internacional para lograr una cultura de paz verdaderamente efectiva. | UN | إن حكومة مالطة تدرك مسؤوليتها وترغب في التعاون مع المجتمع الدولي من أجل إرساء ثقافة سلام مؤثرة حقــا. |
El Líbano condena todos los actos de terrorismo y está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para luchar contra este fenómeno. | UN | وأضاف أن حكومته تدين جميع أعمال الإرهاب وأنها على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة هذه الأعمال. |
El país seguía cooperando siempre plenamente con la comunidad internacional para combatir el terrorismo. | UN | وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب. |
El país seguía cooperando siempre plenamente con la comunidad internacional para combatir el terrorismo. | UN | وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب. |
El país seguía cooperando siempre plenamente con la comunidad internacional para combatir el terrorismo. | UN | وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب. |
China está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para promover una solución justa y razonable a la cuestión del Oriente Medio. | UN | وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط. |
La India tiene la firme decisión de colaborar con la comunidad internacional para enfrentar a los desafíos nuevos e incipientes con un espíritu de piedad, solidaridad y ayuda mutua. | UN | والهند ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على معالجة التحديات الجديدة والناشئة بروح من التعاطف والتضامن وتقاسم الأعباء. |
La Unión Europea trabaja en estrecha cooperación con la comunidad internacional para dar una respuesta internacional decisiva a esa provocación. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي عن كثب مع المجتمع الدولي على رد دولي فعال على هذا الاستفزاز. |
Hago un llamamiento a las partes para que cooperen plenamente con la comunidad internacional para garantizar que la asistencia humanitaria pueda entregarse sin trabas en todo el país. | UN | وإنني أناشد جميع اﻷطراف أن تتعاون تعاونا كاملا مع المجتمع الدولي بغية كفالة توزيع المساعدات الانسانية دون إعاقة في جميع أنحاء البلد. |
Respalda el proceso de ratificación del Tratado y está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para garantizar su entrada en vigor lo antes posible. | UN | وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Estamos listos para trabajar junto con la comunidad internacional para asegurarnos de que nuestros hijos puedan vivir en un medio seguro, saludable y próspero. | UN | ونحن مستعدون للعمـــل مع المجتمع الدولي حتى نضمن أن أطفالنا يمكنهم أن يشبوا في بيئة آمنة وصحية ومزدهرة. |
También esperamos poder contar con la comunidad internacional para que nos proporcione su apoyo con un aumento considerable de los recursos en la segunda etapa de la aplicación. | UN | ونأمل كذلك أن نستطيع التعويل على المجتمع الدولي في زيادة دعم الموارد بشكل كبير في دورة التنفيذ الثانية. |
China está dispuesta a seguir colaborando de manera constructiva con la comunidad internacional para lograr ese fin. | UN | والصين على استعداد لمواصلة بذل الجهود البناءة إلى جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية. |
La Unión Europea también aprovecha esta oportunidad para recordar que el nuevo Gobierno, el Senado y la Cámara de Representantes deben colaborar plenamente con la comunidad internacional para que el ex Presidente Charles Taylor comparezca ante el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | كما يغتنم الاتحاد الأوروبي هذه الفرصة ليكرر التأكيد على أهمية تعاون الحكومة الجديدة ومجلس الشيوخ ومجلس النواب تعاونا كاملا مع المجتمع الدولي بهدف ضمان تقديم الرئيس السابق تشارلز تيلور إلى المحاكمة أمام المحكمة الخاصة لسيراليون. |
El Pakistán está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para detener esta crisis en Asia meridional y construir una estructura estable de paz y seguridad en la región. | UN | وباكستان مستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي لوضع حد لﻷزمة في جنوب آسيا ولبناء هيكل سلم وأمن يتميز بالاستقرار في المنطقة. |
China continuará prestando apoyo los países de África para fortalecer su capacidad y las operaciones de mantenimiento de la paz, y está dispuesta a colaborar con la comunidad internacional para seguir desarrollando las tareas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وستواصل الصين دعم البلدان الأفريقية في تعزيز بناء القدرات وعمليات حفظ السلام وتقف على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لزيادة تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وصون السلم والأمن الدوليين. |
Los Estados Unidos continúan firmes en su empeño de colaborar con la comunidad internacional para lograr responder a las necesidades de las Naciones Unidas en materia de seguridad. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لكفالة تلبية الاحتياجات الأمنية للأمم المتحدة. |
Como país afectado por las minas terrestres que no fabrica ni exporta minas terrestres, Tailandia continuará trabajando con la comunidad internacional para que se alcancen las metas de dicha Convención. | UN | وتايلنــد، بصفتها بلدا متأثرا باﻷلغام البرية ولا يصنع تلك اﻷلغام ولا يصدرها، فإنها ستواصل العمل مع المجتمع الدولي لكي تحقق أهداف هذه الاتفاقية. |
Estamos dispuestos a cooperar con la comunidad internacional para impulsar la multipolarización del mundo, fomentar la democratización de las relaciones internacionales y mantener la estabilidad de la comunidad internacional. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي للنهوض بتعدد أقطاب العالم والارتقاء بالديمقراطية في العلاقات الدولية والمحافظة على استقرار المجتمع الدولي. |
La Unión Europea está trabajando en estrecha cooperación con la comunidad internacional para dar una respuesta decisiva de carácter internacional a este acto de provocación. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي بتعاون وثيق مع المجموعة الدولية من أجل القيام برد حاسم على هذا العمل الاستفزازي. |