"con la conferencia sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مؤتمر
        
    • مع المؤتمر المعني
        
    Por ejemplo, las Naciones Unidas ya están creando vínculos valiosos con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN فعلى سبيل المثال، بدأت اﻷمم المتحدة بالفعل تقيم صلات قيمة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Entre esos esfuerzos se encuentra nuestro acuerdo reciente con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) de establecer una presencia en Riga, nuestra capital. UN ومن بين هذه الجهود اتفاقنا اﻷخير مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إقامة وجود له في ريغا، عاصمتنا.
    Asimismo, se ha intercambiado la condición de observador con la Conferencia sobre la Carta de la Energía. UN كذلك تم تبادل مركز المراقب مع مؤتمر امتيازات الطاقة.
    En lo que respecta al continente europeo, las Naciones Unidas deben intensificar su cooperación con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), el Consejo de Europa y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), habida cuenta de la competencia de cada una de esas organizaciones. UN وفيما يتعلق بالقارة اﻷوروبية، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكثف تعاونها مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلــس أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، على أن تأخذ في اعتبارها صلاحيات كل هيئة منها.
    Estamos dispuestos a cooperar con la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia para hacer frente a los nuevos desafíos y amenazas, así como para garantizar la seguridad regional. UN ونحن على استعداد للتعاون مع المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، وأيضا في الجهود الرامية إلى ضمان الأمن الإقليمي.
    En particular nos interesa fortalecer aún más la cooperación de las Naciones Unidas con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y también con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN ونحن نهتم بصفة خاصة بتعزيز التعاون من جانب اﻷمم المتحدة ليس فقط مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وإنما أيضا مع منظمة حلف شمـال اﻷطلسـي.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que, en consulta con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, determine los hechos, según proceda, y presente urgentemente al Consejo un informe que contenga una evaluación de la situación sobre el terreno. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتأكد من الوقائع، حسب الاقتضاء، وأن يقدم الى المجلس، على وجه السرعة، تقريرا يتضمن تقييما للحالة الفعلية.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que, en consulta con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, determine los hechos, según proceda, y presente urgentemente al Consejo un informe que contenga una evaluación de la situación sobre el terreno. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتأكـد مــن الوقائـع، حسـب الاقتضـاء، وأن يقدم إلـى المجلس، على وجه السرعة، تقريرا يتضمن تقييما للحالة الفعلية.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que, en consulta con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, determine los hechos, según proceda, y presente urgentemente al Consejo un informe que contenga una evaluación de la situación sobre el terreno. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتأكد من الوقائع، حسب الاقتضاء، وأن يقدم إلى المجلس، على وجه السرعة، تقريرا يتضمن تقييما للحالة الفعلية.
    d) Colaboren con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa para permitir el retorno inmediato de su misión de larga duración al Kosovo; UN )د( أن تتعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تمكين بعثته الطويلة اﻷجل إلى كوسوفو من العودة فورا؛
    Segundo, debe suprimirse la frase que dice “en conjunción con la Conferencia sobre la Gestión Pública y el Desarrollo”. UN ثانيـــا، تحذف العبـــارة التالية: " بالاقتران مع مؤتمر اﻹدارة والتنمية " .
    322. Tras la ocupación del distrito de Kelbadzhar, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló una declaración en nombre del Consejo en la que, entre otras cosas, se me pedía que, en consulta con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), presentara urgentemente al Consejo un informe sobre la situación en el terreno. UN ٢٢٣ - وبعد احتلال منطقة كيلبدجار، أصدر رئيس مجلس اﻷمن، باسم المجلس، بيانا طلب فيه عدة أمور، منها أن أقدم على وجه السرعة، بالتشاور مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تقريرا إلى المجلس بشأن الحالة على الطبيعة.
    199. Además de la estrecha colaboración con sus asociados intergubernamentales tradicionales, como la OIM y el CICR, el ACNUR trabajó en conjunto con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, así como con varios organismos de la Unión Europea. UN ٩٩١- فضلا عن تعاون المفوضية الوثيق مع شركائها الحكوميين الدوليين التقليديين، مثل المنظمة الدولية للهجرة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، فإنها تفاعلت مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وشتى أجهزة الاتحاد اﻷوروبي.
    d) Colaboren con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa para permitir que la misión de larga duración reanude sus actividades de inmediato, entre otras cosas permitiendo su regreso inmediato a Kosovo; UN )د( أن تتعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تمكين البعثة الطويلة اﻷجل من استئناف أنشطتها فورا وذلك، في جملة أمور، بالسماح بعودتها إلى كوسوفو؛
    92. La CEPE ha intensificado las relaciones de cooperación que hace tiempo mantiene con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), como instrumento multilateral para aplicar las recomendaciones de la CSCE en las esferas de la economía, el medio ambiente y la ciencia y la tecnología. UN ٢٩ - وقد كثفت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تعاونها المستمر منذ أمد بعيد مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه آلية متعددة اﻷطراف لتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ميادين الاقتصاد والبيئة والعلم والتكنولوجيا.
    Representantes de la Alianza Internacional Save the Children, en relación con la Conferencia sobre la Justiciabilidad que se celebrará los días 12 y 13 de noviembre de 2009 (51º período de sesiones); UN ممثلون عن التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، بالارتباط مع مؤتمر التقاضي الذي سيعقد يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (الدورة الحادية والخمسون)
    El representante de Japón dijo que su Gobierno había ofrecido facilitar apoyo financiero para la tercera reunión del Grupo de Trabajo de la PACE, que se celebrará en Beijín en diciembre de 2010. Dicha reunión se celebrará simultáneamente con la Conferencia sobre la gestión de desechos que organizará el Centro regional del Convenio de Basilea en China. UN ولاحظ ممثل اليابان أن الحكومة اليابانية قد عرضت تقديم الدعم المالي للاجتماع الثالث للفريق العامل للمبادرة الذي يُعقَد في بيجين في كانون الأول/ديسمبر 2010، وهو الاجتماع الذي سيُعقَد بالاقتران مع مؤتمر إدارة النفايات الذي ينظمه المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في الصين.
    1. En la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad el 6 de abril de 1993 sobre la situación relativa a Nagorno-Karabaj, el Consejo me pidió que, en consulta con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), determinara los hechos, según procediera, y presentara urgentemente al Consejo un informe que contuviera una evaluación de la situación sobre el terreno (véase el documento S/25539). UN مقدمة ١ - في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن الحالة المتعلقة بناغورني كاراباخ، طلب مني المجلس أن أقوم بالتشاور مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتأكد من الوقائع، حسب الاقتضاء، وأن أقدم إلى المجلس على وجه السرعة تقريرا يتضمن تقييما للحالة الفعلية )انظر S/25539(.
    En octubre de 2008, el MASHAV organizó un seminario sobre agricultura avanzada para el desarrollo en cooperación con la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia. UN 27 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظمت وكالة ماشاف - بالتعاون مع المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا - حلقة دراسية معنية بالزراعة المتطورة من أجل التنمية.
    33. Estamos dispuestos a cooperar con la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia para hacer frente a los nuevos desafíos y amenazas, así como para garantizar la seguridad regional. UN 33- ونحن على استعداد للتعاون مع المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، وأيضاً في الجهود الرامية إلى ضمان الأمن الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more