| El compromiso de la comunidad internacional con respecto a la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una prueba fundamental de su compromiso con la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ويظل التزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة الانمائية الرسمية محكا رئيسيا لالتزامه بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
| 21.3 Durante el bienio se intensificaron las actividades relacionadas con la cooperación internacional. | UN | ٢١-٣ وقد جرى خلال فترة السنتين تكثيف اﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي. |
| De conformidad con los procedimientos que rigen las actividades de la Célula y con la cooperación internacional en materia de lucha contra el terrorismo, Argelia no ha dejado de hacer llamamientos en pro de la cooperación en materia de represión de la financiación del terrorismo y de lucha contra el terrorismo. | UN | عملا بالإجراءات التي تنظم أنشطة الوحدة، وفي إطار التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ما برحت الجزائر تطالب بالتعاون على مكافحة الإرهاب وقمع تمويله. |
| Para alcanzar este propósito hemos emprendido un esfuerzo conjunto, convencidos al mismo tiempo que podemos contar con la cooperación internacional. | UN | ولبلوغ هذا الهدف وحدنا جهودنا، مقتنعين في الوقت ذاته بأننا سنكون قادرين على الاعتماد على التعاون الدولي. |
| Por último, aunque no por ello menos importante, quiero destacar nuestro compromiso con la cooperación internacional y las iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con la juventud. | UN | وأخيراً وليس آخراً، اسمحوا لي أن أشير إلى مشاركتنا في التعاون الدولي ومبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب. |
| :: Desarrollar alianzas con la cooperación internacional. | UN | ▪ تشكيل تحالفات مع التعاون الدولي. |
| 9. Las medidas en el plano nacional eran insuficientes y debían complementarse con la cooperación internacional. | UN | 9- وأشير إلى أن العمل الوطني لا يكفي وأنه يلزم استكماله بتعاون دولي. |
| Mónaco reafirma su compromiso con la cooperación internacional para lograr el desarrollo sostenible en la región del Mediterráneo y el Mar Negro. | UN | وتؤكد موناكو من جديد التزامها بالتعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة في منطقتي البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷسود. |
| Mi Gobierno sigue firmemente comprometido con la cooperación internacional en el uso pacífico y seguro de la energía nuclear. | UN | إن حكومة بلادي على التزامها القوي بالتعاون الدولي في سبيل الاستخدام السلمي واﻵمن للطاقة النووية. |
| Ese diálogo también podría aprovecharse como oportunidad para examinar cuestiones nuevas y de reciente aparición relacionadas con la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وينبغي أيضا انتهاز فرصة هذا الحوار لمناقشة المسائل الجديدة والناشئة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
| Ese diálogo también podría aprovecharse como oportunidad para examinar cuestiones nuevas y de reciente aparición relacionadas con la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وينبغي أيضا انتهاز فرصة هذا الحوار لمناقشة المسائل الجديدة والناشئة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
| Ese diálogo también podría aprovecharse como oportunidad para examinar cuestiones nuevas y de reciente aparición relacionadas con la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وينبغي أيضا انتهاز فرصة هذا الحوار لمناقشة المسائل الجديدة والناشئة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
| 51. Un examen de los derechos humanos en relación con la cooperación internacional no debe limitarse a los derechos humanos como tales. | UN | 51- لا يجوز حصر مراعاة حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وحده. |
| 28. Elaborar y aplicar políticas y programas, con la cooperación internacional necesaria, para la protección, la atención y el bienestar de los niños refugiados y los niños que solicitan asilo y para la prestación de servicios sociales básicos, incluido el acceso a la educación, además de la asistencia de salud y los alimentos. | UN | 28 - وضع وتنفيذ سياسات وبرامج، في إطار التعاون الدولي اللازم، من أجل توفير الحماية والرعاية والرفاه للأطفال اللاجئين والأطفال الذين يلتمسون اللجوء، وإمدادهم بالخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك فتح أبواب التعليم أمامهم، إلى جانب تزويدهم بالرعاية الصحية والغذاء. |
| Espera contar con la cooperación internacional para la concreción de tales iniciativas y programas. | UN | وترجو أن تتمكن من الاعتماد على التعاون الدولي في إنجاح هذه المبادرات والبرامج. |
| El Gobierno de transición cuenta con la cooperación internacional para que este fortalecimiento sea no sólo cuantitativo sino también cualitativo desde el punto de vista de la capacitación y el equipamiento. | UN | والحكومة الانتقالية تعول على التعاون الدولي ليس ليصبح هذا التعزيز كمّا فحسب، بل ونوعا أيضا، من حيث التدريب والمعدات. |
| Las medidas adoptadas a nivel nacional por parte de Panamá para fortalecer la seguridad de la información y contribuir con la cooperación internacional son: | UN | وقد اتخذت بنما التدابير التالية على المستوى الوطني لتعزيز أمن المعلومات والإسهام في التعاون الدولي: |
| La solución ideal sería que la cooperación internacional de carácter económico discurriera en paralelo con la cooperación internacional en materia de derechos humanos. | UN | ويكمن الحل الأمثل في تحقيق التعاون الاقتصادي الدولي جنباً إلى جنب مع التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
| Los avances realizados en la buena gobernanza y la democratización del continente deben estimular nuestro optimismo y permitir, con la cooperación internacional, la superación de crisis como las del Sahel, Somalia o la región de los Grandes Lagos. | UN | والتقدّم المحرَز في مجالات الإدارة الرشيدة وإرساء الديمقراطية في القارّة سبب للتفاؤل، وينبغي أن يتيح لها التغلّب على الأزمات في الساحل والصومال أو منطقة البحيرات الكبرى بتعاون دولي. |
| Aunque dicha afirmación sea indiscutible, no excluye la necesidad de contar con la cooperación internacional. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يمكن نكران هذه المسؤولية، فإنها لا تستبعد الحاجة إلى وجود تعاون دولي. |
| ACONTECIMIENTOS Y EXPERIENCIAS RECIENTES RELACIONADOS con la cooperación internacional | UN | التطورات اﻷخيرة والخبرات المكتسبة في مجال التعاون الدولي |
| con la cooperación internacional PARA EL DESARROLLO | UN | ﻷغراض التعاون الدولي من أجل التنمية |
| a) El fortalecimiento de la legislación nacional, con la cooperación internacional y la capacitación en materia de aplicación y cumplimiento; | UN | (أ) تعزيز التشريعات الوطنية، بالإضافة إلى التعاون الدولي والتدريب على الإنفاذ والامتثال؛ |