"con la declaración del milenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع إعلان الألفية
        
    • مع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • بإعلان الألفية
        
    • في إعلان الألفية
        
    • وإعلان الألفية
        
    • بتنفيذ إعلان الألفية
        
    • بموجب إعلان الألفية
        
    • بالإعلان بشأن الألفية
        
    • بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    Es posible vencer la pandemia del VIH/SIDA de conformidad con la Declaración del Milenio. UN فمـن الممكـن التغلـب تدريجيا على جائحـة الإيدز تمشيا مع إعلان الألفية.
    Su elección será un paso importante hacia la concesión de un papel directivo a las mujeres en la construcción de una sociedad moderna, en consonancia con la Declaración del Milenio. UN وسيكون انتخابها خطوة هامة في سبيل إعطاء المرأة دوراً قيادياً في إنشاء مجتمع حديث، تمشياً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يمثل ربطاً هاماً مع إعلان الألفية.
    Concretamente, el programa está encaminado a prestar asistencia a los Estados miembros en la formulación y ejecución de políticas y programas que aceleren y apoyen el crecimiento para así aliviar la pobreza, de conformidad con la Declaración del Milenio. UN وقد أعدّ البرنامج تحديدا لمساعدة الدول الأعضاء في رسم وتنفيذ السياسات والبرامج التي من شأنها أن تعجل في تحقيق النمو والمحافظة عليه للحد من الفقر فيما يتوافق مع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Fiji sigue comprometido a apoyar el compromiso del Secretario General con la Declaración del Milenio y sus objetivos de desarrollo, así como con la labor de seguimiento al respecto. UN وتواصل فيجي التعهد بدعم التزام الأمين العام بإعلان الألفية وأهدافه الإنمائية وبمتابعتهما.
    La puesta en marcha de esas campañas, junto con la Declaración del Milenio, ha permitido a ONU-Hábitat dedicarse decisivamente desde el principio a perseguir los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración. UN وقد أتاح إطلاق هذه الحملات بالتزامن مع إعلان الألفية، الفرصة أمام الموئل للاشتراك منذ البداية في متابعة تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية.
    Etiopía mantiene su compromiso de lograr la igualdad de género de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing y con la Declaración del Milenio. UN 24 - وذكرت أن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين بما يتفق ومنهاج عمل بيجين وإعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يمثل ربطاً هاماً مع إعلان الألفية.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio se deben abordar siempre en forma conjunta con la Declaración del Milenio, de ámbito más amplio, para que tengan sentido. UN ولأجل أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية ذات مغزى، ينبغي أن ينظر إليها دائما بالاقتران مع إعلان الألفية الأوسع نطاقا.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطاً مهماً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطاً مهماً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطاً مهماً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطة مهمة مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطة مهمة مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطة مهمة مع إعلان الألفية.
    A. Sinergias con la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN ألف- أوجه التآزر مع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Subrayando la importancia de la administración pública como instrumento para apoyar el progreso en materia de desarrollo y derechos humanos, en consonancia con la Declaración del Milenio, UN وإذ يشدد على أهمية الإدارة العامة بوصفها أداة لدعم التقدم في مجال التنمية وحقوق الإنسان بما ينسجم مع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)،
    Estamos comprometidos con la Declaración del Milenio y estamos avanzando en nuestros esfuerzos nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن ملتزمون بإعلان الألفية وسائرون في طريق جهودنا الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como parte de nuestro compromiso con la Declaración del Milenio, a principios de este año hemos presentado nuestro informe sobre la evolución de las actividades tendientes al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكجزء من التزامنا بإعلان الألفية قمنا، في وقت سابق من هذا العام، بتقديم تقريرنا المرحلي عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Uno los importantes mensajes que contiene y destaca la Memoria -- y en eso coincide con la Declaración del Milenio -- es que la eliminación de la pobreza debe ser nuestra primera prioridad entre las múltiples promesas que hay que cumplir. UN ومن بين الرسائل الهامة الواردة في التقرير، أنه أبرز - وفقا لما جاء في إعلان الألفية - أن القضاء على الفقر يجب أن يكون الأولوية الأولى، من بين التعهدات العديدة التي ينبغي لنا الوفاء بها.
    Hace cinco años, nos comprometimos con la Declaración del Milenio. UN قبل خمس سنوات، التزمنا بتنفيذ إعلان الألفية.
    Mi delegación desea reiterar el apego de Kazajstán a sus compromisos con la Declaración del Milenio y las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ويود وفدي أن يؤكد مجددا احترام كازاخستان لالتزاماتها بموجب إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Esos objetivos son el resultado de una serie de conferencias celebradas por las Naciones Unidas en el último decenio, que culminaron con la Declaración del Milenio, firmada por 189 países, y constituyen el eje del Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتمثل هذه الأهداف خلاصة لسلسلة من مؤتمرات الأمم المتحدة عقدت على مدى العقد الماضي وتوجت بالإعلان بشأن الألفية الذي وقعه 189 بلدا ويقع في قلب توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    9.2 Cabe señalar el compromiso de la NEPAD de alcanzar varios de los objetivos de desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN 9-2 وتجدر الإشارة إلى أن الشراكة الجديدة تنطوي على التزام بتحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية ويمثل هذا صلة هامة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more