"con la dependencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع وحدة
        
    • مع الوحدة المعنية
        
    • مع قسم
        
    • مع خلية
        
    • مع الخلية المعنية
        
    • يرجى اﻻتصال بوحدة
        
    • ومع وحدة
        
    El Instituto está analizando los datos de la encuesta y elaborará un informe definitivo en colaboración con la Dependencia de investigaciones económicas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. UN ويقوم المعهد بتحليل البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية وسيجري إعداد تقرير نهائي عن الدراسة الاستقصائية بالتعاون مع وحدة البحوث الاقتصادية في جامعة سانتو دومينغو الحرة.
    Se incorporarán los resultados al proceso de planificación nacional en colaboración con la Dependencia de planificación en materia de población y la Comisión Nacional de Planificación. UN وستنقل النتائج الى عملية التخطيط الوطني بالتعاون مع وحدة تخطيط السكان ولجنة التخطيط الوطني.
    Conciliación de los pasos a ganancias y pérdidas pendientes con la Dependencia de Solicitudes de Reembolso UN مطابقة عمليات الشطب المعلقة مع وحدة المطالبات
    Esos proyectos fueron formulados junto con la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y el Desarrollo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN وقد تم صوغهما بالاشتراك مع وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية.
    La División también coopera estrechamente con la Dependencia de Prácticas Recomendadas sobre el mantenimiento de la paz del Departamento y dicha Dependencia ha incluido un capítulo relativo a elecciones en su manual sobre el mantenimiento de la paz. UN كما تعاونت الشعبة على نحو وثيق مع الوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام التابعة للإدارة، وأُدرج فصل عن الانتخابات في دليل حفظ السلام الذي أعدته تلك الوحدة.
    La Dependencia trabaja en contacto estrecho con la Dependencia de Adquisiciones en la tramitación de las facturas de todos los artículos recibidos por el Tribunal. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    Como parte integrante de sus responsabilidades, esos departamentos actúan en estrecha colaboración con la Dependencia de la Mujer para promover el programa relativo a los problemas de la mujer. UN وهذه الإدارات تعمل كجزء لا يتجزأ من مسؤولياتها، وبالتعاون الوثيق مع وحدة المرأة، لتحقيق جدول أعمال المرأة.
    La Unión colabora estrechamente con la Dependencia de la Familia en la Sede de las Naciones Unidas. UN ويتعاون اﻹتحاد تعاونا وثيقا مع وحدة اﻷسرة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Ahora, esa dependencia se ha unificado con la Dependencia de Viajes y Reembolsos. UN وأدمجت هذه الوحدة حاليا مع وحدة السفر والتعويضات.
    La Conferencia del Milenio de la Universidad se preparó en colaboración estrecha con la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de la Vicesecretaria General. UN كما تم الإعداد لمؤتمر الألفية داخل الجامعة بالتعاون الوثيق مع وحدة التخطيط الاستراتيجي ومع مكتب الأمين العام المساعد.
    Nosotros, en nuestra calidad de organizaciones no gubernamentales, manifestamos nuestra disposición a colaborar plenamente con la Dependencia de la Familia en los preparativos y en la observancia de ese aniversario. UN ونحن بصفتنا منظمات غير حكومية، مستعدون للتعاون تعاونا تاما مع وحدة الأسرة في التحضير لهذه الذكرى والاحتفال بها.
    Tiene intención de colaborar lo más estrechamente posible con la Dependencia de lucha contra la discriminación. UN وينوي أن يعمل في أوثق تعاون ممكن مع وحدة مناهضة التمييز.
    Nueva Zelandia tiene un sector financiero pequeño, dominado por cinco bancos comerciales principales que, a su vez, mantienen una sólida relación de trabajo con la Dependencia de inteligencia financiera. UN ولها قطاع مالي صغير تسيطر عليه خمسة مصارف تجارية رئيسية لها علاقة عمل سليمة مع وحدة المخابرات المالية.
    Con tal fin, en estrecha cooperación con la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas, se ha revisado la operación en el Afganistán. UN وقد تم استعراض عملية أفغانستان لهذا الغرض، بالتعاون الوثيق مع وحدة تحليل السياسات والتقييم.
    La División de los Derechos de los Palestinos sigue manteniendo conversaciones con la Dependencia de Cartografía. UN تواصل شعبة حقوق الفلسطينيين مناقشاتها مع وحدة رسم الخرائط.
    Con tal fin, en estrecha cooperación con la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas, se ha revisado la operación en el Afganistán. UN وقد تم استعراض عملية أفغانستان لهذا الغرض، بالتعاون الوثيق مع وحدة تحليل السياسات والتقييم.
    En coordinación con la Dependencia de Inspección, se está supervisando estrechamente el cumplimiento estricto de las recomendaciones formuladas por la OIG en estos informes. UN ويجري الآن رصد الامتثال للتوصيات التي قدمها مكتب المفتش العام في هذه التقارير عن كثب بالتنسيق مع وحدة التفتيش.
    Además, seguirá colaborando plenamente con la Dependencia de Lucha contra la Discriminación en apoyo de la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN كما سيواصل أيضاً التعاون الكامل مع وحدة مكافحة التمييز دعماً للتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    El Consejo trabaja en estrecha colaboración con la Dependencia de Asuntos de las Mujeres y la Dependencia de Bienestar Familiar, del Ministerio. UN ويعمل المجلس بتعاون وثيق مع وحدة المرأة ووحدة الأسرة التابعتين للوزارة.
    El Consejo trabaja en estrecha colaboración con la Dependencia de Desarrollo del Niño, para promover en particular los intereses de las niñas. UN يعمل هذا المجلس بتعاون وثيق مع وحدة تنمية الطفل لتعزيز مصلحة الطفلات.
    Taller nacional para poner en práctica el Plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur ajustándose a las indicaciones de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, y en contacto permanente con la Dependencia de Género de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN حلقة عمل قومية لتفعيل خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور على حسب موجهات قرار مجلس الأمن 1325 بالتنسيق مع الوحدة المعنية بنوع الجنس ببعثة الأمم المتحدة. تكلفة حلقة العمل الواحدة
    El titular se encargará de establecer enlace y cooperar con la Dependencia de Adquisiciones y ayudará a esa Dependencia en todos los asuntos jurídicos cotidianos. UN وسوف يقوم شاغل الوظيفة بالاتصال والتعاون مع قسم المشتريات ويساعد هذا القسم بكل الأمور القانونية اليومية.
    Ese mecanismo facilitará las actividades de enlace con la Dependencia de apoyo a las unidades integradas conjuntas para garantizar la consistencia del enfoque. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    El Grupo conversó además con la Dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI, que sobrevuela mensualmente las zonas de producción de diamantes, para constatar el estado de la explotación. UN 101 - وتبادل الفريق المعلومات أيضا مع الخلية المعنية بالحظر، التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي تقوم برحلات مراقبة شهرية فوق مناطق استخراج الماس، للإطلاع على حالة استغلاله.
    El Banco está habilitado también para intercambiar información con las autoridades reguladoras nacionales y con la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN كما أن للمصرف سلطة مشاطرة المعلومات مع المنظمين المحليين ومع وحدة الاستخبارات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more