Se están llevando a cabo diversas actividades conjuntamente con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Como, de conformidad con la decisión mencionada supra, el estudio se preparará en consulta con la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar, recientemente se han establecido comunicaciones entre las dos secretarías. | UN | ولما كان المقرر المذكور أعلاه يقضي باﻹعداد للدراسة بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فقد أقيمت في اﻵونة اﻷخيرة اتصالات بين اﻷمانتين. |
v) Mantener enlace con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y mantenerse informada de la evolución de los acontecimientos en lo relativo al derecho del mar; | UN | ' ٥ ' البقاء على اتصال مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة واﻹحاطة بكل التطورات التي تحدث في مجال قانون البحار؛ |
La Oficina del Asesor Jurídico, a menudo en colaboración con la División de Asuntos Jurídicos Generales, proporciona apoyo y asistencia jurídicos sobre asuntos relativos al mantenimiento de la paz en cinco esferas principales: | UN | يقوم مكتب المستشار القانوني، غالبا بالتعاون مع شعبة الشؤون القانونية العامة، بتقديم الدعم القانوني والمساعدة القانونية فيما يتعلق بمسائل حفظ السلام بصورة رئيسية في خمسة مجالات رئيسية هي: |
Esto se realizará en estrecho enlace con la División de Asuntos Civiles y los coordinadores estatales. | UN | وسيتحقق ذلك من خلال الاتصال الوثيق مع شعبة الشؤون المدنية والمنسقين على صعيد الولايات. |
La Unión consideró que una colaboración más amplia con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría tendría una importancia decisiva para los mecanismos y las cuestiones mencionadas y acogió con agrado la oportunidad de forjar una relación más estrecha con la División. | UN | ويرى الاتحاد أن زيادة التعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة أمر ضروري بالنسبة للعملية والقضايا الموضحة أعلاه، ورحب بفرصة العمل بشكل أوثق مع الشعبة. |
v) Mantener enlace con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y mantenerse informada de la evolución de los acontecimientos en lo relativo al derecho del mar; | UN | ' ٥ ' البقاء على اتصال مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة والاطلاع على كل التطورات التي تحدث في مجال قانون البحار؛ |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales esperaba cooperar con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar (DOALOS) y otros asociados de la comunidad internacional para llevar a cabo las decisiones que debían adoptarse sobre la evaluación mundial del medio marino. | UN | وتتطلع الإدارة إلى العمل مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من الشركاء في المجتمع الدولي لتنفيذ القرارات التي تتخذ بشأن عملية التقييم البحري العالمي. |
Se establecieron grupos de trabajo de composición abierta sobre cada uno de los temas mencionados que realizarán su labor por correo electrónico y en estrecha cooperación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ولقد أنشئت أفرقة عاملة مفتوحة باب العضوية معنية بكل موضوع من المواضيع المذكورة أعلاه لتعمل عن طريق البريد الإلكتروني وبالتعاون الوثيق مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Se basa en información de dominio público, así como en información recibida de expertos y organizaciones competentes que cooperan con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. | UN | ويستند إلى المعلومات المتاحة للعموم فضلا عن المعلومات الواردة من المنظمات المعنية والخبراء الذين تعاونوا مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة. |
La Autoridad mantuvo su estrecha relación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | 16 - احتفظت السلطة بعلاقاتها الوثيقة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
La Autoridad mantuvo su estrecha relación de trabajo con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | 13 - أقامت السلطة علاقات عمل وثيقة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة. |
En 2010 publicará una Ley modelo contra el tráfico ilícito de migrantes, que incluye disposiciones sobre el tráfico ilícito de migrantes por mar preparadas en consulta con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | وفي عام 2010، سيقوم بنشر قانون نموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، يتضمن أحكاما تتناول تهريب المهاجرين عن طريق البحر وُضعت بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
También opinaron, en este contexto, que debía considerarse la opción de recurrir en mayor medida a los recursos y el apoyo de la Secretaría, tal como hacía el Consejo de Seguridad con la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وأشاروا أيضا في هذا السياق أنه ينبغي النظر في خيار زيادة الاعتماد على الموارد والدعم المقدمين من الأمانة العامة، كدأب مجلس الأمن مع شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
d) Combinar las principales enseñanzas y comunicarlas a los principales interesados, en colaboración con la División de Asuntos Públicos. | UN | * تجميع وإيصـــال الدروس الرئيسية إلــى أصحاب المصلحة الرئيسيين بالتعاون مع شعبة الشؤون العامة. |
Respecto de las cuestiones técnicas y sustantivas, las Divisiones Geográficas trabajan en consulta con la División de Asuntos Técnicos y de Políticas, que tiene una función general de coordinación de los EAP. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التقنية والفنية تعمل الشعب الجغرافية بالتشاور مع شعبة الشؤون التقنية والسياسات، التي تقوم بتنسيق أنشطة اﻷفرقة الاستشارية القطرية عموما. |
Se está llevando a cabo una búsqueda conjunta con la División de Asuntos Multiculturales, de personal directivo integrado por mujeres de distintos antecedentes culturales y lingüísticos, capacitadas para integrar las juntas y los comités. | UN | ويجري حالياً بالاشتراك مع شعبة الشؤون الثقافية المتعددة إعداد بحث تنفيذي لتحديد النساء من خلفيات ثقافية ولغوية متنوعة المؤهلات للتعيين في مجالس الإدارات واللجان. |
El Servicio de Adquisiciones también había redactado declaraciones de independencia preliminares a raíz de las consultas celebradas con la División de Asuntos Jurídicos Generales, que estaban siendo examinadas por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | كما أعدت دائرة المشتريات، عقب مشاورات أجرتها مع شعبة الشؤون القانونية العامة، مشاريع إقرارات لعدم التبعية، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بالنظر فيها حاليا. |
En primer lugar, cabe destacar la importancia de armonizar y coordinar estrechamente las unidades militares estratégicas con la División de Asuntos Militares, que ha de conservar la responsabilidad general de la planificación militar. | UN | ويتمثل أحد الاعتبارات في أهمية توافر خلية عسكرية استراتيجية جد متماشية ومنسقة مع الشعبة العسكرية، التي يجب أن تحتفظ بالمسؤولية العامة عن التخطيط العسكري. |
Tres de los casos guardaban relación con la División de Información y Relaciones Externas y el cuarto con la División de Asuntos Técnicos y de Políticas. | UN | وكانت ثلاث من هذه الحالات تتعلق بشعبة الإعلام والعلاقات الخارجية والحالة الرابعة بشعبة الشؤون التقنية والسياسات. |
Indicó que sería útil debatir la cuestión a fondo, tanto con el Secretario General como con la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | واقترح أنه سيكون من المفيد مناقشة المسألة بصورة مستفيضة مع الأمين العام وشعبة شؤون مجلس الأمن في إدارة الشؤون السياسية. |