"con la elección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بانتخاب
        
    • وبانتخاب
        
    • وبعد أن تم انتخاب
        
    El Gobierno francés aún no ha respondido pero, con la elección de Chirac, es probable que se considere la propuesta de Jacques Lafleur. UN ولم ترد الحكومة الفرنسية حتى اﻵن، ولكن بانتخاب شيراك، فإن من المحتمل عودة مقترح جاك لافلير إلى الواجهة.
    Hay que mantener plena independencia en relación con la elección de los miembros de dicha Comisión. UN وينبغي المحافظة على الاستقلال الكامل فيما يتعلق بانتخاب أعضاء اللجنة.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar quedó establecido con la elección de 21 miembros en agosto de 1996. UN ٣٨ - أنشئت المحكمة الدولية لقانون البحار بانتخاب اﻷعضاء البالغ عددهم ٢١ عضوا في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    con la elección de Hamas para la Autoridad Palestina, la situación se ha deteriorado aún más. UN وبانتخاب حماس لتولـِّـي السلطة الفلسطينية، ازداد الوضع تدهورا.
    con la elección de los Presidentes de las seis Comisiones Principales y de los 21 Vicepresidentes, ha quedado ahora totalmente integrada la Mesa de la Asamblea General para su quincuagésimo cuarto período de sesiones, de conformidad con el artículo 38 del reglamento. UN وبانتخاب رؤساء اللجان الرئيسية الست ونواب الرئيس اﻟ ٢١، يكون مكتب دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين قد تشكل بالكامل وفقا للمادة ٣٨ مـن النظام الداخلي.
    con la elección de los 21 Vicepresidentes y los Presidentes de las seis Comisiones Principales de la Asamblea General, la Mesa de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones ha quedado plenamente constituida con arreglo al artículo 38 del reglamento. UN وبعد أن تم انتخاب النواب الواحد والعشرين للرئيس، ورؤساء اللجان الرئيسية الست للجمعية العامة، فإن هيئة مكتب الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين يكون قد تم تشكيلها بالكامل وفقا للمادة 38 من النظام الداخلي.
    con la elección de sus Magistrados y el Fiscal, la Corte está consolidada. UN لقد أصبحت تلك المحكمة حقيقة واقعة بانتخاب القضاة والمدعي العام.
    En relación con la elección de 27 magistrados ad lítem que se llevará a cabo en el día de hoy, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General lo siguiente: UN وفي ما يتعلق بانتخاب 27 قاضيا مخصصا اليوم، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    Bhután se convirtió en una monarquía en 1907 con la elección de Ugyen Wangchuck como primer Rey hereditario de Bhután. UN وفي عام 1907، أصبحت بوتان ملكية بانتخاب أوغيين وانغشوك ليصبح أول ملك لبوتان بالوراثة.
    6. Cuestiones relacionadas con la elección de los miembros del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ٦ - المسائل المتصلة بانتخاب أعضاء مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    6. Cuestiones relacionadas con la elección de los miembros del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ٦ - المسائل المتصلة بانتخاب أعضاء مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    De manera similar, la inauguración del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con la elección de los Magistrados del Tribunal, que tendrá su sede en Hamburgo, es un acontecimiento destacado y confiamos en que el Tribunal aportará una contribución significativa a la jurisprudencia en esta esfera del derecho. UN وبالمثل، فإن افتتاح المحكمة الدولية لقانون البحار، بانتخاب قضاة المحكمة التي سيكون مقرها هامبورغ، هو أيضا تطور جدير بالتنويه، ونثق بأنها ستسهم إسهاما كبيرا في الفقه في هذا المجال من مجالات القانون.
    El Presidente se refirió a las consultas que el Presidente de la Conferencia de las Partes estaba llevando a cabo en relación con la elección de estos miembros de las Mesas de los órganos subsidiarios aún pendientes de elección, salvo los del Grupo Especial del Mandato de Berlín (GEMB). UN وعرض الرئيس بالتفصيل حالة المشاورات التي يقوم بها رئيس مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بانتخاب بقية أعضاء مكتب الهيئات الفرعية، بخلاف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    Colombia ha sido honrada con la elección de uno de sus más renombrados juristas como juez del Tribunal Penal para la ex Yugoslavia para el siguiente período de cuatro años. UN ولقد تشرفت كولومبيا بانتخاب أحد أشهر قضاتها ليكون قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة للسنوات اﻷربع المقبلة.
    Tomamos nota con satisfacción de que, con la elección de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, que tuvo lugar en 1997, prácticamente se ha completado el establecimiento de las instituciones estipuladas en la Convención. UN ونستطيع أن نلحظ بارتياح أنه، بانتخاب أعضاء لجنة حــدود الجرف القــاري في ١٩٩٧ يــكاد إنشاء المؤسسات التي تقضي بها الاتفاقية أن يتم اﻵن.
    En virtud de esta ley se establece la organización y el funcionamiento del Consejo Constitucional, cuya finalidad consiste en garantizar la protección y el respeto a la Constitución, interpretar la Constitución y las leyes y examinar y solucionar las controversias relacionadas con la elección de miembros de la Asamblea Nacional. UN ينص هذا القانون على تنظيم وعمل المجلس الدستوري الذي يهدف إلى كفالة حماية واحترام الدستور، وتفسير الدستور والقوانين، والنظر في المنازعات المتعلقة بانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية والفصل فيها.
    La Cámara de los Pueblos completó su establecimiento con la elección de un quinto delegado croata en la sesión celebrada el 25 de abril. UN ١٧ - وأكمل مجلس الشعب عملية إنشائه بانتخاب مندوب كرواتي خامس في دورته المعقودة في ٢٥ نيسان/أبريل.
    La Loya Jirga concluyó con la elección de Hamid Karzai como Presidente, con 1.295 votos de un total de 1.575. UN 9 - واختتم اجتماع اللويا جيرغا بانتخاب الرئيس حامد كارزاي بأغلبية 295 1 صوتا من بين 575 1 صوتا.
    con la elección de los Presidentes de las seis Comisiones Principales y de los 21 Vicepresidentes ha quedado ahora totalmente integrada la Mesa de la Asamblea General para su quincuagésimo quinto período de sesiones, de conformidad con el artículo 38 del reglamento. UN وبانتخاب رؤساء اللجان الرئيسية الست و نواب الرئيس الـ 21، يكون مكتب دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين قد تشكل بالكامل وفقا للمادة 38 من النظام الداخلي.
    con la elección de los Presidentes de las seis Comisiones Principales y de los 21 Vicepresidentes para el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, ha quedado ahora totalmente integrada la Mesa, de conformidad con el artículo 38 del reglamento. UN وبانتخاب رؤساء اللجان الرئيسية الست ونواب الرئيس الـ 21 في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة يكون مكتب الجمعية العامة قد اكتمل وفقا للمادة 38 من النظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more