Las medidas se administran en coordinación con la Embajada de su Estado de residencia, con miras a lograr que regrese a la jurisdicción de la cual partió. | UN | ويتم ذلك بالتنسيق مع سفارة دولته حتى يتم إعادته للجهة القادم منها. |
El centro de información en Dar es Salam, en colaboración con la Embajada de Palestina, organizó una reunión solemne para conmemorar el Día. | UN | ونظم المكتب الإعلامي في دار السلام، بالتعاون مع سفارة فلسطين، اجتماعا رسميا للاحتفال بهذا اليوم. |
Un centro de análisis penal establecido con la policía nacional, en colaboración con la Embajada de los Estados Unidos de América; | UN | مركز للتحليل الجنائي أُنشئ داخل الشرطة الوطنية في إطار الشراكة مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
Estas personas habían sido acusadas de cosas tales como colaborar con la Embajada o recaudar dinero para Eritrea. | UN | وكان هؤلاء متهمين بتهم من قبيل التعاون مع السفارة أو جمع الأموال من أجل إريتريا. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas relacionadas con el contrato con la Embajada británica. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المتصلة بالعقد المبرم مع السفارة البريطانية. |
Las alegaciones del autor de que se había ampliado el acuerdo con la Embajada de los Estados Unidos no habían sido confirmadas. | UN | ولم يؤكَد ادعاء صاحب البلاغ أن الاتفاق مع سفارة الولايات المتحدة قد مُدّد. |
El centro de información de Dar es Salaam organizó una exposición de fotografía y una presentación de vídeo en colaboración con la Embajada de Palestina. | UN | وقد نظم مركز الإعلام في دار السلام معرضا للتصوير الفوتوغرافي وعرض فيديو بالتعاون مع سفارة فلسطين. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas de Manila, en colaboración con la Embajada de Palestina en Manila, formó un comité especial de organización para el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, que decidió, entre otras cosas, convocar a un concurso nacional de arte sobre los derechos de los palestinos. | UN | فقد قام مركز اﻹعلام في مانيلا، بالتعاون مع سفارة فلسطين في مانيلا، بإنشاء لجنة تنظيمية خاصة لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني قررت في جملة أمور اجراء مسابقة وطنية في الفنون عن حقوق الفلسطينيين. |
Además, el Centro de Manila, en colaboración con la Embajada de Palestina en Manila, convocó un concurso nacional de arte sobre los derechos de los palestinos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك قام مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في مانيلا بالتعاون مع سفارة فلسطين في مانيلا، بإقامة مسابقة فنية وطنية عن حقوق الفلسطينيين. |
Según un representante de la Oficina de Migración del Ministerio de Asuntos Internos, se destina a un extranjero a un centro de recepción de extranjeros cuando no existe ningún acuerdo con la Embajada del país del cual el extranjero es ciudadano para transferirlo a ese país. | UN | وأفاد ممثل عن مكتب الهجرة في وزارة الداخلية أن اﻷجنبي يرسل الى أحد مراكز استقبال اﻷجانب اذا لم يكن هناك اتفاق مع سفارة البلد الذي ينتمي إليه اﻷجنبي يقضي بنقله الى بلده. |
La estrecha cooperación con la Embajada de Viet Nam, las autoridades camboyanas competentes y, en algunos casos, la Organización Internacional para las Migraciones, ha permitido hacer frente a algunos de estos problemas. | UN | وساعد التعاون الوثيق مع سفارة فييت نام، والسلطات الكمبودية المختصة، وفي بعض الحالات مع المنظمة الدولية للهجرة، على معالجة بعض هذه المسائل. |
Por ejemplo, el Banco colabora activamente con la Embajada de los Estados Unidos en Port-au-Prince en lo tocante a la congelación en los bancos haitianos de las cuentas y los activos financieros pertenecientes a personas que presuntamente financian el terrorismo. | UN | ويتعاون مصرف جمهورية هايتي مثلا مع سفارة الولايات المتحدة في بورت أو برنس في ما يتعلق بتجميد الحسابات والأصول التي يملكها في مصارف هايتي أشخاص يشتبه بتمويلهم الأعمال الإرهابية. |
El Director del Centro de Información de las Naciones Unidas de El Cairo también dio varias entrevistas a la prensa escrita tras un acto de conmemoración del Día organizado conjuntamente con la Embajada de la India. | UN | وأدلى أيضا، مدير مركز الإعلام في القاهرة بعدد من الأحاديث في الصحف على إثر احتفال باليوم الدولي نُظم بالاشتراك مع سفارة الهند. |
Se había puesto en marcha un proyecto conjunto con la Embajada del Reino Unido, el Centro Internacional de Estudios Penitenciarios y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica para mejorar el sistema de prisiones. | UN | وقد بدأ تنفيذ مشروع مشترك مع سفارة المملكة المتحدة والمركز الدولي لدراسات السجون والوكالة الألمانية للتعاون التقني بهدف تحسين نظام السجون. |
Todavía estamos siguiendolo con la Embajada Británica en su caso, si está relacionado. | Open Subtitles | مازلنا نتابع مع السفارة البريطانية في قضيتهم ان كان هناك ترابط |
Fue expulsado al Iraq el 10 de julio de 2010 desde el aeropuerto de Hariri, en colaboración con la Embajada del Iraq. | UN | ورُحِّل إلى العراق في 10 تموز/يوليه 2010 عن طريق مطار رفيق الحريري الدولي - بيروت، بالتعاون مع السفارة العراقية. |
El 30 de octubre de 2012 prosiguió el intercambio con la Embajada en Islamabad. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استمرت المراسلة مع السفارة في إسلام آباد. |
Estaba hablando por teléfono con la Embajada de Balcan. | Open Subtitles | أنا ما زِلت على الهاتف مع السفارة البلقانية |
La situación y el estatuto de los nacionales palestinos mencionados en las reuniones del Consejo está siendo examinada en cooperación con la Embajada de Palestina en Jartúm. Algunos grupos han salido del Sudán. | UN | تجري مراجعة أوضاع وحالات الرعايا الفلسطينيين الذين تمت اﻹشارة إليهم في اجتماعات المجلس بالتنسيق مع السفارة الفلسطينية بالخرطوم وقد غادرت مجموعات منهم السودان. |
El 4 de enero el Sr. Al - Hoss se puso en contacto telefónico con la Embajada rusa en Beirut y condenó el acto terrorista. | UN | وفي 4 كانون الثاني/يناير أجرى السيد الحص محادثة هاتفية مع السفارة الروسية في بيروت وأدان العمل الإرهابي. |
Sin embargo, el autor debe ponerse en contacto en persona con la Embajada de Suecia en Kabul o Islamabad. | UN | بيد أنه يتعين على صاحب البلاغ أن يتصل بالسفارة السويدية في كابول أو إسلام آباد شخصياً. |
La CESPAP y el ONU-Hábitat debatieron conjuntamente los preparativos para Hábitat III con la Embajada de Indonesia en Bangkok. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة مشتركة مع موئل الأمم المتحدة بشأن الأعمال التحضيرية للموئل الثالث في السفارة الإندونيسية في بانكوك. |