"con la entidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع هيئة
        
    Se firmó un memorando de entendimiento con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONUMujeres) y se está elaborando una herramienta para evaluar la aplicación de los principios de igualdad de género y empoderamiento de la mujer. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ووضع أداة لتقييم تنفيذ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Expresando nuestra gratitud al Reino de Marruecos por la organización y celebración de la Conferencia, por su activa participación y por esta iniciativa conjunta con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), UN إذ نتقدم بالشكر للمملكة المغربية، بصفتها البلد المضيف لتنظيم هذا المؤتمر على حسن ضيافتها وعلى مشاركتها النشطة وعلى مبادرتها المشتركة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    En el memorando de entendimiento con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres se detallan los siguientes productos principales, estimándose que la financiación total necesaria asciende a 64.200 dólares. UN تورد مذكرة التفاهم المبرمة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تفاصيل النواتج الرئيسية التالية، ويُقدَّر مجموع التمويل المطلوب بمبلغ 200 64 دولار.
    También se tratará de colaborar con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y ONU-Hábitat, con vistas a integrar su experiencia y sus capacidades técnicas en este ámbito. UN كما سيُطلب التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بغية إدماج ما لديهما من خبرة وقدرات تقنية في هذا المجال.
    En cooperación con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, la MINUSMA está impartiendo formación a las fuerzas armadas malienses en materia de protección de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto. UN وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تقوم البعثة المتكاملة بتدريب القوات المسلحة المالية في مجال حماية النساء والأطفال في حالات النزاع.
    Una delegación preguntó sobre la futura colaboración con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, que estaba elaborando una estrategia para participar en las emergencias humanitarias. UN وأستفسر أحد الوفود عن التعاون في المستقبل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي تقوم بإعداد استراتيجية للمشاركة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Una delegación preguntó sobre la futura colaboración con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, que estaba elaborando una estrategia para participar en las emergencias humanitarias. UN واستفسر أحد الوفود عن التعاون في المستقبل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي تقوم بإعداد استراتيجية للمشاركة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    El Departamento continuará sus propios esfuerzos encaminados a la incorporación de la perspectiva de género, al mismo tiempo que colabora con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer y otros asociados de las Naciones Unidas con respecto a la promoción y aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN ستواصل الإدارة جهودها الخاصة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني مع العمل في نفس الوقت مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وغيرها من شركاء الأمم المتحدة في مجال الترويج لقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن وتنفيذها.
    El Departamento trabajó con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) para promover el Día Internacional de la Mujer (8 de marzo) y el 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado del 27 de febrero al 9 de marzo. UN 13 - عملت الإدارة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الترويج لليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس والدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة المعقودة من 27 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس.
    El ACNUDH colaboró con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres para dar a conocer los derechos de la mujer a la tierra y otros recursos productivos, y elaboró materiales informativos, como una nueva publicación sobre el derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN فقد عملت المفوضية بشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على تعزيز فهم حقوق المرأة في الأرض والموارد الإنتاجية الأخرى، ووضعت مواد ترويجية، مثل منشور جديد بشأن حق المرأة في السكن اللائق.
    :: Diseño de un proyecto de un año de duración y actividades de cabildeo y establecimiento de redes en 2010, a nivel nacional e internacional, dirigidas a definir, junto con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, una investigación conjunta sobre la protección de los derechos de las mujeres migrantes que pertenecen a las comunidades islámicas de Europa, financiada por el Gobierno de Italia. UN :: وضع مشروع مدته سنة لأنشطة حشد التأييد وإقامة الشبكات في عام 2010، وهو مشروع ينفذ على الصعيدين الوطني والدولي بغرض القيام، بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بتحديد بحث عملي مشترك عن حماية حقوق المهاجرات المنتميات إلى جماعات إسلامية في أوروبا.
    La UNESCO se asoció con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres para crear una red especial de periodistas firmemente decididos a presentar material basado en hechos y desprovisto de estigmatización sobre la migración laboral en la región. UN وأقامت اليونسكو شراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لإنشاء شبكة فريدة من الصحفيين الملتزمين بإنتاج المواد المستندة إلى الوقائع وغير المتسمة بالوصم بشأن هجرة اليد العاملة في المنطقة.
    Además, los Voluntarios de las Naciones Unidas se han comprometido a trabajar con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y otros asociados para aplicar el Plan de Acción de Siete Puntos para la Consolidación de la Paz con una Perspectiva de Género. UN وإضافة إلى ذلك، يلتزم برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالعمل مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وشركاء آخرين لتنفيذ خطة العمل ذات النقاط السبع بشأن بناء السلام المراعي للمنظور الجنساني.
    Asimismo, colaboró con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y un grupo de mujeres sirias a fin de garantizar una mayor participación de la mujer en el proceso de paz de Siria que tuvo lugar en Ginebra, ejemplo de nuestro compromiso con la promoción de los derechos de la mujer en la práctica. UN وعملت المملكة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومع نساء سوريات لكفالة تعزيز مشاركة المرأة في عملية سلام سورية في جنيف، ما يبرهن على التزامها بتعزيز حقوق المرأة في الممارسة العملية.
    En Viet Nam la Oficina siguió apoyando la reforma legislativa y técnica para combatir la violencia doméstica y colaboró con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) en una evaluación conjunta de la situación de las mujeres en el sistema de justicia penal. UN وفي فييت نام، واصل المكتب تقديم الدعم التشريعي والتقني لمكافحة العنف الأسري، وتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لإجراء تقييم مشترك لوضع المرأة في نظام العدالة الجنائية الوطني.
    ** El presente informe se ha preparado en estrecha colaboración con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y otros organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ** أعد هذا التقرير بالتعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Esta cuestión será un ámbito de asociación importante con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres). UN وسيكون هذا مجالا مركزيا من مجالات الشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    El 18 de octubre, en colaboración con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), la Misión impartió capacitación sobre cuestiones de género a 40 dirigentes de comunidades tradicionales y, por separado, a 50 agentes de la policía del Gobierno de El Geneina. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، وفرت البعثة التدريب، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، في مجال المسائل المتصلة بنوع الجنس لـ 40 من قادة المجتمعات المحلية التقليديين، وعلى نحو منفصل، لـ 50 من أفراد الشرطة الحكومية في الجنينة.
    Además, se ha comenzado a trabajar con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) en la elaboración de una estrategia amplia destinada a atraer y retener a mujeres, especialmente en las categorías superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) بشأن وضع استراتيجية شاملة لجذب النساء واستبقائهن، وبخاصة في المناصب العليا.
    La publicación se lanzó en marzo de 2012 durante un acto organizado en cooperación con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer. UN وصدرت الترجمة في آذار/مارس 2012 خلال مناسبة نُظمت بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وبرئاسة وزير شؤون المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more