Las hijas heredan las propiedades familiares y, una vez casadas, el marido suele ir a vivir con la familia de la esposa. | UN | والفتيات يرثن ممتلكات اﻷسرة؛ وعندما يتزوجن، ينتقل الزوج في كثير من اﻷحيان للعيش مع أسرة الزوجة. |
Una práctica bastante común es que la pareja resida con la familia de la esposa o con la familia del esposo. | UN | ومن الممارسات الشائعة أن يقيم الزوجان إما مع أسرة الزوجة وإما مع أسرة الزوج. |
La colaboración del Reino Unido con la familia de organizaciones de las Naciones Unidas se sigue reforzando y ampliando. | UN | وما زال تعاون المملكة المتحدة مع أسرة اﻷمم المتحدة يتعزز ويتسع باستمرار. |
Está en Yorkshire por el Año Nuevo con la familia de su hermana. | Open Subtitles | , هو في يوركشاير في مطلع السنة الجديدة مع عائلة أخته |
Ningún verdadero hombre vive con la familia de su esposa | Open Subtitles | الرجل الحقيقي لن يرضى بالعيش مع عائلة زوجته |
¿Sigue viviendo en la Avenida. 8 de octubre con la familia de su hermano? | Open Subtitles | أما زلت تقطن في شارع 8 أكتوبر مع عائلة أخيك؟ |
Deben celebrarse debates sobre nuevos arreglos con la familia de las Naciones Unidas para que asuma las tareas en que tiene una ventaja comparativa. | UN | كما ينبغي إجراء مناقشات بشأن الترتيبات اللاحقة مع أسرة الأمم المتحدة لمباشرة المهام التي تتمتع فيها بمزية نسبية. |
Entre tanto, la policía ha iniciado negociaciones con la familia de la víctima a fin de cerrar el caso al margen del sistema judicial mediante el pago de una indemnización. | UN | وفي هذه الأثناء، بدأت الشرطة التفاوض مع أسرة القتيل بهدف تسوية المسألة خارج نظام القضاء عن طريق دفع تعويض. |
El proceso se lleva a cabo con el asesoramiento médico correspondiente, de acuerdo con la ley y en consulta con la familia de la persona y la comunidad. | UN | وتُجرَى هذه العملية بالموازاة مع تقديم المشورة الطبية اللازمة، والتشاور مع أسرة الشخص المعني والمجتمع. |
Si tienen preguntas, estaré encantado de responderlas. ¿Ha hablado con la familia de la señorita Tanner? | Open Subtitles | إن كان لديكم أية أسئلة فستسرني الإجابة عليها هل تحدثت مع أسرة الآنسة تانر؟ |
El compromiso expreso de defender los intereses que compartimos con la familia de naciones asiáticas dará un nuevo y fuerte impulso a la política exterior de nuestro Gobierno. | UN | وسيكون الالتزام الصريح بالسعي من أجل المصالح التي نتشاطرها مع أسرة الدول اﻵسيوية بمثابة زخم جديد وقوي في السياسة الخارجية لحكومتنا. |
Mientras vive con la familia de su marido, la mujer suele trabajar laboriosamente y contribuye a la creación y el crecimiento de los bienes gananciales, por lo que en caso de divorcio, se le debe garantizar alojamiento para una nueva vida, sobre todo cuando vive con hijos adolescentes. | UN | وخلال الفترة التي تقضيها المرأة التي تقيم مع أسرة زوجها، فإنها غالبا ما تعمل بكد واجتهاد وتسهم في بناء المال المشترك وإنمائه، ومن ثم ينبغي لدى الطلاق أن يكفل لها مسكنا لبدء حياة جديدة، خاصة عندما تقيم مع أبناء بالغين. |
Creemos que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Banco Asiático de Desarrollo beneficiará en gran medida nuestros empeños y esperamos trabajar de manera estrecha con la familia de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي يعود بالفائدة الكبيرة على مساعينا، ونتطلع كثيرا إلى العمل بطريقة وثيقة مع أسرة الأمم المتحدة. |
El Tribunal consideró improbable que la decisión del padre de la autora de dejarla en 1990 con la familia de su abuela, donde permaneció durante cinco años, pudiera interpretarse como una medida temporal y que desde el principio hubiera tenido la intención de que su hija se reuniera con él en los Países Bajos. | UN | ورأت المحكمة أن ترك والد صاحبة البلاغ ابنته في عام 1990 لمدة خمس سنوات مع أسرة جدتها لا يمكن أن يعتبر تدبيراً مؤقتاً، كما لا يمكن أن يعتبر أنه كان ينوي منذ البداية إلحاقها به في هولندا. |
No puede abandonar aquí a Mahtob. No con la familia de Moody. | Open Subtitles | لا يمكنك ترك ماهتوب هنا ليس مع عائلة مودي |
- ...con la familia de calle abajo por cortesía de los dos piés de Pedro. | Open Subtitles | دعونا ركوب مع عائلة في الشارع من خلال المجاملة وقال فريد قدمين |
Le dije a tu mamá que fuiste a esquiar con la familia de Billy. | Open Subtitles | أخبرت أمّك انك ستذهبين فى رحلة التزلج مع عائلة بيلي |
Cuya familia tiene relaciones de negocios, con la familia de George W. Bush. | Open Subtitles | الذى صادف وكانت عائلته لديها علاقة عمل مع عائلة جورج دابليو بوش |
Cada año, alquilamos una cabaña cerca del lago con la familia de mi tío. | Open Subtitles | كل سنة نستأجر كابينة بجوار البحيرة مع عائلة عمي |
- Él me ha pedido que cierre mi tienda y que me vaya a vivir con la familia de mi hermano a Yokohama. | Open Subtitles | طلب مني اغلاق متجري .. والذهاب للعيش مع عائلة أخي في يوكوهاما. |
Yo y Arroyo se cruzaron con la familia de la víctima, así que no hay historia. | Open Subtitles | أنا و أرويو التقينا مع عائلة المقتول كذلك لا يوجد تاريخ |