Siento haberlo hecho esperar. Judy me dijo que está con la Iglesia. | Open Subtitles | مرحبا، آسف لجعلك تنتظر جودي اخبرتني انك تعمل مع الكنيسة |
Estás ocupada los domingos con la Iglesia y todo así que gracias por venir. | Open Subtitles | أعرف أنك مشغولة يوم الأحد مع الكنيسة وكل شيء فشكراً على قدومك. |
Las relaciones con la Iglesia católica se regirán mediante concordatos y acuerdos ente el Estado boliviano y la Santa Sede. | UN | ويحكم العلاقة مع الكنيسة الكاثوليكية مواثيق واتفاقات بين الدولة البوليفية والكرسي البابوي. |
Han continuado los esfuerzos para mantener el diálogo con la Iglesia católica y otras que se oponen al programa. | UN | وقد تواصلت الجهود المبذولة لﻹبقاء على الحوار مع الكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الجهات التي تعارض هذا البرنامج. |
En Timor-Leste, se ha establecido una estrecha relación con la Iglesia católica para mejorar las prácticas de atención por la comunidad. | UN | وفي تيمور الشرقية أقيمت علاقة قوية مع الكنيسة الكاثوليكية لتحسين ممارسات الرعاية في المجتمعات المحلية. |
En los últimos meses hemos presenciado mayor participación y diálogo con la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وقد شهدنا على مدى الأشهر الماضية مزيدا من تبادل الرأي والحوار مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
En Guatemala, una asociación con la Iglesia Evangélica promueve la realización de cursos de educación sobre salud reproductiva. | UN | كما أفيد في غواتيمالا عن شراكة مع الكنيسة الإنجيلية من أجل تعزيز تنفيذ ثقافة الصحة الإنجابية. |
El país también ha ratificado dos acuerdos internacionales, uno con la Santa Sede y otro con la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وصدَّق البلد أيضا على اتفاقيتين دوليتين، إحداهما مع المقر البابوي والأخرى مع الكنيسة الصربية الأرثوذوكسية. |
Por ejemplo, es preciso revisar la estrecha relación actual con la Iglesia Católica en el ámbito del derecho patrimonial. | UN | فعلى سبيل المثال، من المقرر إعادة تنظيم الصلات الوثيقة حالياً مع الكنيسة الكاثوليكية من حيث قانون الملكية. |
Este se lleva a cabo en asociación con la Iglesia Anglicana de Melanesia. | UN | ويتم تنفيذ هذا المشروع في إطار شراكة مع الكنيسة الأنغليكانية في ميلانيزيا. |
Las reparaciones se llevaron a cabo en coordinación con la Iglesia Ortodoxa Serbia y las familias afectadas. | UN | ونفذت الترميمات بالتنسيق مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والأسر المتضررة. |
En retribución por la ruptura de los lazos federales con la Iglesia, los Padres Fundadores les dieron a los americanos la libertad religiosa. | Open Subtitles | في مقابل التحرر من الروابط الإتحادية مع الكنيسة أعطى الآباء المؤسسين الحرية الدينية للأميركيين |
Ahora estoy bien con la Iglesia, y la iglesia está bien conmigo. Todo está bien. | Open Subtitles | أنا الآن جيّدة مع الكنيسة ، والكنيسة جيّدة معي كل شيء جيّد |
Ya sabes, con la Iglesia la familia y las parrilladas y el bla bla bla, yo... | Open Subtitles | كما تعرفين مع الكنيسة العائلة وحفلات الشواء و و و |
Puede que tenga problemas con la Iglesia | Open Subtitles | انت لا تستطيع المحاربة من أجل شيء لا تؤمن به من الممكن أن تكون لدي مشاكل مع الكنيسة |
Y está listo para hacer un trato con la Iglesia. | Open Subtitles | وكاليس بنفسه يرى الان وقال انه على استعداد لإيجاد حل وسط مع الكنيسة |
Y yo estoy con Rick Santorum y estoy con la Iglesia católica. | Open Subtitles | وأنا أقف مع ريك سانتورم وأقف مع الكنيسة الكاثوليكية |
Quería estar aquí, pero con la Iglesia y con todo su trabajo en neurocirugía, está muy ocupada. | Open Subtitles | أرادت أن تكون هنا، لكن مع الكنيسة وكل عملها مع تلك العمليّة الجراحية، إنّها مشغولةً جدًّا.. |
Me encanta todo lo bueno que haces con la Iglesia... pero a veces hacer lo bueno es más difícil que... ir a concentraciones y firmar peticiones. | Open Subtitles | اني احب كل الأعمال الصالحة التي تفعلينها مع الكنيسة ولكن احيانا فعل الخير اصعب من المشي بالمسيرات والتوقيع على العرائض |
Para promover la prevención del VIH entre la juventud de Uganda, se han creado asociaciones con la Iglesia de Uganda, así como con cuatro reinos tradicionales que representan a un 80% de la población del país, aproximadamente. | UN | ولتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب في أوغندا، أقيمت شراكات مع كنيسة أوغندا ومع أربع ممالك قبلية تقليدية يقطن فيها زهاء 80 في المائة من سكان البلاد. |
También se expresó la preocupación sobre las relaciones de la organización con la Iglesia de la Unificación. | UN | كما أُعرب عن القلق إزاء صلة المنظمة بالكنيسة التوحيدية. |