"con la igualdad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمساواة بين
        
    • من أجل تحقيق المساواة بين
        
    • بتحقيق المساواة بين
        
    • مع المساواة بين
        
    • بهدف تحقيق المساواة بين
        
    • من أجل المساواة بين
        
    • إزاء المساواة بين
        
    Una dificultad que se señala es la falta de voluntad política en relación con la igualdad entre los géneros. UN ومن الصعوبات الواردة في الرد غياب الإرادة في المعترك السياسي فيما يتعلق بالالتزام بالمساواة بين الجنسين.
    En el capítulo IV se describen los progresos realizados en la aplicación del compromiso interno del PNUD con la igualdad entre los sexos. UN ويتضمن الفصل الرابع من هذا التقرير شرحا للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزام الداخلي للبرنامج اﻹنمائي بالمساواة بين الجنسين.
    2011/13 Informe sobre los progresos realizados por el UNICEF en la labor relacionada con la igualdad entre los géneros UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    2011/13 Informe sobre los progresos realizados por el UNICEF en la labor relacionada con la igualdad entre los géneros UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Para la democracia de Sudáfrica es fundamental el compromiso con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN ويشكل الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات محوراً رئيسياً في ديمقراطية جنوب أفريقيا.
    La trata de personas con fines de explotación sexual es una forma de violencia contra las mujeres y no concuerda con la igualdad entre los géneros. UN ويعتبر الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي شكلا من أشكال العنف ضد المرأة ويتعارض مع المساواة بين الجنسين.
    El Instituto tiene la misión de preparar anualmente un cuadro sinóptico que abarque todas las cuestiones relacionadas con la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومنذ ذلك الحين أصبح من مهام هذا المعهد أن ينتج سنويا لوحة قيادة تشمل جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    A continuación se enumeran las enmiendas comprendidas en la sinopsis que guardan relación con la igualdad entre los géneros. UN ومن بين التنقيحات المذكورة في المجمل، ترد أدناه التنقيحات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros UN لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    En 1998 se recibieron 11 casos en el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وقد تلقت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين 11 قضية في عام 1998.
    El Japón también está comprometido con la igualdad entre el hombre y la mujer. UN واليابان ملتزمة أيضا بالمساواة بين الجنسين.
    Ello demuestra el compromiso de África para con la igualdad entre los géneros. UN وذلك يدلل على التزام أفريقيا بالمساواة بين الجنسين.
    Informe sobre los progresos realizados por el UNICEF en la labor relacionada con la igualdad entre los géneros UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Informe sobre los progresos realizados por el UNICEF en la labor relacionada con la igualdad entre los géneros UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Informe sobre los progresos realizados por el UNICEF en su labor relacionada con la igualdad entre los géneros UN التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Las conclusiones acordadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 52º período de sesiones contribuyeron a reforzar los compromisos con la igualdad entre los géneros contraídos en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. UN 280 - ساعدت الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين على قطع التزامات أقوى من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Misión Nuestra misión se centra en diversas cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, especialmente en el lugar de trabajo, en el Sudán. UN تتركز رسالتنا على القضايا المتنوعة ذات الصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مكان العمل في السودان.
    En todos los programas para dar alternativas a la mujer, y para velar por que la mujer pueda adoptar decisiones y conformar su vida que cuentan con la asistencia del FNUAP, subyace un compromiso implícito con la igualdad entre los géneros. UN ويمثل الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين أساسا تستند إليه جميع البرامج التي يقدم لها الصندوق المساعدة من أجل توفير الخيارات للمرأة وضمان أن تكون قادرة على اتخاذ القرارات التي تشكل حياتها.
    d. Las instituciones gubernamentales y no gubernamentales han adoptado medidas para crear y reforzar instituciones, incluido el desarrollo de la capacidad del personal, que sean compatibles con la igualdad entre los sexos. UN د - وقد اتخذت المؤسسات، سواء في ذلك الحكومية أو غير الحكومية، مبادرات متوافقة مع المساواة بين الجنسين لبناء المؤسسات وتعزيزها، بما في ذلك بناء قدرات الموظفين.
    :: Compatibilidad con la igualdad entre los géneros de las políticas, los programas y la asignación de recursos de las organizaciones regionales UN - وجود سياسات وبرامج وتخصيص للموارد في المنظمات الإقليمية على نحو يتفق مع المساواة بين الجنسين
    Sri Lanka ya ha alcanzado las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionadas con la igualdad entre los géneros, excepto en el caso de la meta relativa a la proporción de mujeres en el Parlamento nacional. UN حققت سري لانكا بالفعل غايات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باستثناء الغاية المتعلقة بنسبة النساء في البرلمان الوطني.
    El cumplimiento y la rendición de cuentas en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se han quedado a la zaga de los compromisos contraídos y los acuerdos normativos aprobados por los Estados Miembros. UN إن التنفيذ والمساءلة من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قد تخلفا عن مواكبة الالتزامات والاتفاقات الشارعة التي صاغتها الدول الأعضاء.
    64. Cuba reconoce la importancia del trabajo doméstico, al tiempo que la mujer recibe remuneración por atender a las personas con discapacidad, a los niños enfermos y a las personas de edad. El compromiso del Gobierno de Cuba con la igualdad entre los géneros se viene materializando mediante programas en que se garantiza el acceso universal y gratuito a la atención de la salud, la educación, el empleo y la seguridad social. UN 64 - ومضت تقول إن كوبا تسلم بأهمية العمل المنزلي كما أن نساءها يتلقين رواتب عندما يقمن برعاية المعاقين والأطفال أو المراهقين المرضى أو المسنين والتزام حكومتها إزاء المساواة بين الجنسين أمر يتم تحقيقه من خلال البرامج التي تضمن مجانية الوصول الشامل إلى الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل والضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more