"con la lucha contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمكافحة الإرهاب
        
    • بمحاربة الإرهاب
        
    • بالكفاح ضد الإرهاب
        
    A continuación se indican otras disposiciones y medidas adoptadas, en particular por el Ministerio de Defensa, en relación con la lucha contra el terrorismo: UN وفيما يلي ما جرى وضعه من ترتيبات أخرى واتخاذه من خطوات، لاسيما من قبل وزارة الدفاع، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب:
    Ignorarlo significaría legitimar la injusticia y la ocupación que no guardan relación alguna con la lucha contra el terrorismo. UN وتجاهل هذا الحق يعني إضفاء شرعية على الظلم والاحتلال، وهذا أمر لا علاقة له بمكافحة الإرهاب.
    En segundo lugar, el Pakistán está comprometido con la lucha contra el terrorismo. UN ثانيا، إن باكستان ملتزمة بمكافحة الإرهاب.
    El poder ejecutivo se guía por el memorando en todas las cuestiones de derecho relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وتوفر المذكرة التوجيه اللازم للسلطة التنفيذية في مجال القوانين المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Nigeria sigue profundamente comprometida con la lucha contra el terrorismo. UN وستظل نيجيريا ملتزمة التزاما عميقا بمحاربة الإرهاب.
    El compromiso de Dominica con la lucha contra el terrorismo internacional le impide proporcionar cualquier forma de apoyo, sea éste activo o pasivo, a entidades o personas que participen en actos de terrorismo. UN إن التزام دومينيكا بمكافحة الإرهاب الدولي يربأ بها عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم سواء أكان إيجابيا أو سلبيا، إلى الكيانات، أو الأشخاص، الضالعين في أنشطة إرهابية.
    Se podría utilizar también para operaciones o investigaciones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN كما يمكن استخدامه في التحقيقات والعمليات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La situación respecto de la adhesión o firma de los convenios y protocolos relacionados con la lucha contra el terrorismo es la siguiente: UN يرد أدناه بيان حالة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقيات أو البروتوكولات المتصلة بمكافحة الإرهاب أو التوقيع عليها:
    Por otra parte, Burkina Faso acaba de adherirse a siete convenciones y a un protocolo relacionados con la lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أصبحت بوركينا فاسو من فورها طرفا في الاتفاقيات السبع وفي البروتوكول المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Confío en que la información que figura en el presente documento sea una indicación del compromiso de mi Gobierno con la lucha contra el terrorismo. UN وإني واثق من أن المعلومات الواردة في هذه الإضافة تقيم الدليل على التزام حكومتي بمكافحة الإرهاب.
    Las consultas y conversaciones tratarán de cuestiones de seguridad esenciales para los Aliados y los Asociados que tengan que ver con la lucha contra el terrorismo. UN وستعكس هذه المشاورات والمناقشات الشواغل الأمنية الرئيسية للحلفاء والشركاء، إذا كانت ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    Se decidió que, para que la cooperación fuera más efectiva y estuviera mejor orientada, la coordinación de las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo sería asumida por las partes directamente interesadas, en la medida necesaria y en el momento oportuno. UN ويتم الاتصال بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب بين الجهات المعنية مباشرة كلما اقتضت الحاجة.
    Además, los Estados miembros son parte en numerosos convenios regionales e internacionales relacionados con la lucha contra el terrorismo. UN بالإضافة إلى أن الدول الأعضاء أطراف في العديد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Los acuerdos e iniciativas siguientes guardan relación con la lucha contra el terrorismo: UN وفيما يلي الاتفاقات والمبادرات التي لها صلة بمكافحة الإرهاب:
    Hay muchos Estados que no han ratificado los tratados más pertinentes en relación con la lucha contra el terrorismo. UN فالعديد من الدول لم يصدق على أكثر المعاهدات صلة بمكافحة الإرهاب.
    Mauricio, además, está dispuesto a proporcionar los servicios de especialistas con destino a talleres internacionales y regionales relacionados con la lucha contra el terrorismo. UN وبوسعها أيضا توفير خدمات الخبراء لحلقات العمل الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Para concluir, deseo reiterar el compromiso del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe para con la lucha contra el terrorismo. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمكافحة الإرهاب.
    El encargado del procedimiento especial también coordinaría su labor con otros procedimientos especiales sobre las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN ويتولى المكلف بالولاية أيضا، التنسيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى بشأن القضايا المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    El compromiso de El Salvador con la lucha contra el terrorismo ha orientado sus acciones en todos los planos. UN وأضاف أن السلفادور تسترشد بالتزامها بمكافحة الإرهاب في الأنشطة التي تضطلع بها على جميع المستويات.
    La Argentina ha estado comprometida desde el inicio con la lucha contra el terrorismo. UN وإن حكومته قد التزمت منذ البداية بمحاربة الإرهاب.
    El grupo de trabajo interdepartamental se encarga de la aplicación de las medidas de restricción establecidas por decretos gubernamentales y del seguimiento de las actividades relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN والفريق العامل المشترك بين الإدارات مسؤول عن تنفيذ التدابير التقييدية المنصوص عليها في المراسيم الحكومية ورصد الأنشطة المتعلقة بالكفاح ضد الإرهاب على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more