"con la oficina del alto representante para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مكتب الممثل السامي
        
    • مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي
        
    • ومكتب الممثل السامي
        
    • مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي
        
    3. Contactos con la Oficina del Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN الاتصالات مع مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    A raíz de ese logro, la UNMIBH ha vuelto a cooperar con la Oficina del Alto Representante para introducir un permiso de conducir común y establecer un servicio multiétnico de vigilancia de las fronteras en Bosnia y Herzegovina. UN وانطلاقا من هذا النجاح، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك مرة أخرى بالتعاون مع مكتب الممثل السامي من أجل اﻷخذ بتراخيص قيادة موحدة وإنشاء خدمة حدودية متعددة اﻷعراق في البوسنة والهرسك.
    La Comisión Consultiva pide a la ONUCI que mantenga una coordinación estricta con la Oficina del Alto Representante para evitar duplicaciones entre sus ámbitos de actividad. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تنسق العملية على نحو وثيق مع مكتب الممثل السامي لتفادي الازدواجية بين ميداني أنشطتهما.
    h) Governance for the future: democracy and development in the least developed countries, en cooperación con la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN (ح) الحكم الرشيد من أجل المستقبل: الديمقراطية والتنمية في أقل البلدان نموا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    También se requería una estrecha cooperación de la UNCTAD con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Países Insulares en Desarrollo, así como con otros organismos de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales. UN وإن ثمة حاجة للتعاون الوثيق بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، إضافة إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المالية الدولية.
    La conferencia más reciente, celebrada en Viena en diciembre de 2009, en colaboración con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, cristalizó en un plan de acción para ayudar a los PMA en sus esfuerzos por salir de la crisis y avanzar hacia una vía más sostenible de desarrollo industrial. UN وقد أسفر أحدث هذه المؤتمرات، الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2009 بالتعاون مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، عن خطة عمل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى الخروج من الأزمة والمضي صوب مسار أكثر استدامة للتنمية الصناعية.
    3. Contactos con la Oficina del Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN ٣ - الاتصالات مع مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    La UNMIBH sigue trabajando en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Representante para introducir un permiso de conducir común y establecer un servicio fronterizo multiétnico en Bosnia y Herzegovina. UN ٢٢ - وتواصل البعثة تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل السامي من أجل بدء العمل بتراخيص قيادة موحدة وإنشاء دائرة حدود متعددة اﻷعراق في البوسنة والهرسك.
    Tras meses de negociación, en febrero de 2003, el Presidente Jorda celebró un acuerdo con la Oficina del Alto Representante para establecer la nueva sala. UN وبعد أشهر من المفاوضات، اتفق القاضي جوردا، في شباط/فبراير 2003، مع مكتب الممثل السامي على إنشاء الدائرة الجديدة.
    La Misión colabora estrechamente con la Oficina del Alto Representante para establecer el Servicio, así como para ampliar sus facultades para dotarlo de una capacidad de investigación. UN وتتعاون البعثة بشكل وثيق مع مكتب الممثل السامي لتجهيز هذه الوكالة، فضلا عن توسيع نطاق صلاحياتها ليشمل القدرات على إجراء التحقيقات.
    También pidió información acerca de la cooperación con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN كما طلب معلومات عن التعاون مع مكتب الممثل السامي لشؤون أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    El Tribunal ha trabajado en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وعملت المحكمة عن كثب مع مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، في ما يتعلق بإنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Uno de los objetivos del programa de acción se cumplió mediante un acuerdo con la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina con respecto a la creación de una sala especial para el enjuiciamiento de los crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina en Sarajevo. UN وتحقق هدف آخر من أهداف برنامج العمل بالتوصل إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بشأن إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بسراييفو.
    El Tribunal intensificó su cooperación con la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina respecto de la base jurídica y las normas para la creación de una sala encargada del enjuiciamiento de los crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وكثفت المحكمة تعاونها مع مكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بالأسس والنظم القانونية لدائرة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    A ese respecto, Kazajstán espera seguir colaborando con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وأضافت أن كازاخستان تتطلع، في هذا الصدد، إلى مواصلة عملها مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ello se hará en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وسيتم الاضطلاع بهذه الأعمال بتعاون وثيق مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Prestó servicios como miembro del grupo de la secretaría de LDC Watch en cooperación con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وعمل المعهد عضوا في فريق الأمانة في منظمة رصد أقل البلدان نموا بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    e) Las seis organizaciones de las Naciones Unidas deberían trabajar más estrechamente con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y participar de manera activa en los equipos de tareas creados para seguir avanzando en la ejecución del Programa de Acción de Estambul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لمواصلة إحكام تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    e) Las seis organizaciones de las Naciones Unidas deberían trabajar más estrechamente con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y participar de manera activa en los equipos de tareas creados para seguir avanzando en la ejecución del Programa de Acción de Estambul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لمواصلة إحكام تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    También se requería una estrecha cooperación de la UNCTAD con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Países Insulares en Desarrollo, así como con otros organismos de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales. UN وإن ثمة حاجة للتعاون الوثيق بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، إضافة إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المالية الدولية.
    La conferencia más reciente, celebrada en Viena en diciembre de 2009, en colaboración con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, cristalizó en un plan de acción para ayudar a los PMA en sus esfuerzos por salir de la crisis y avanzar hacia una vía más sostenible de desarrollo industrial. UN وقد أسفر أحدث هذه المؤتمرات، الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2009 بالتعاون مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، عن خطة عمل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى الخروج من الأزمة والمضي صوب مسار أكثر استدامة للتنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more