"con la onudi en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع اليونيدو في
        
    • مع اليونيدو على
        
    • مع اليونيدو خلال
        
    Argelia participa conjuntamente con la ONUDI en varios proyectos relativos a la aplicación del Protocolo. UN واستطرد قائلاً إنَّ الجزائر تشارك مع اليونيدو في عدة مشاريع تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    El programa sentará las bases para la cooperación práctica y sistemática con la ONUDI en el futuro. UN وسيرسي البرنامج الأساس اللازم لتعاون منهجي وعملي مع اليونيدو في المستقبل.
    El Perú espera poder colaborar con la ONUDI en ese trascendente tema. UN وأعرب عن أمل بيرو في أن تتمكن من التعاون مع اليونيدو في تلك المسألة الهامة.
    Hay un amplio margen para la cooperación con la ONUDI en la aplicación de esa iniciativa, muchos de cuyos objetivos de desarrollo incumben al mandato de la Organización. UN وهناك مجال كبير للتعاون مع اليونيدو في تنفيذ هذه المبادرة لأن الكثير من أهدافها الإنمائية يندرج في نطاق ولاية المنظمة.
    Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. UN وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا.
    Es con estas premisas que México desea continuar su cooperación con la ONUDI en los actuales proyectos prácticos. UN وأعرب على هذا الأساس عن رغبة المكسيك في مواصلة تعاونها مع اليونيدو في المشاريع الميدانية الحالية.
    La SID estaba lista para colaborar con la ONUDI en el diálogo sobre desarrollo. UN وعبرت عن استعداد الجمعية للتعاون مع اليونيدو في حوار التنمية.
    Noruega estudia la manera de aumentar su cooperación con la ONUDI en las esferas de la producción más limpia y la eficiencia energética. UN وتستكشف النرويج سبل توطيد التعاون مع اليونيدو في مجالي الإنتاج الأنظف والكفاءة في استخدام الطاقة.
    La oradora espera colaborar con la ONUDI en la mejora del diseño y aplicación de dichos proyectos. UN وأعربت عن أملها في التعاون مع اليونيدو في ميدان تحسين تصميم هذه المشاريع وتنفيذها.
    Espera que en 2011 culminen las conversaciones con Italia respecto de su asociación con la ONUDI en el campo de la energía y el medio ambiente. UN وأعرب عن أمله في أن يشهد عام 2011 انتهاءَِ المناقشات مع إيطاليا بشأن شراكتها مع اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة.
    En consecuencia, colaboró con la ONUDI en un seminario sobre tecnologías ecológicas. UN ومن ثم تعاونت مع اليونيدو في حلقة دراسية بشأن التكنولوجيات الخضراء.
    El país está decidido a ampliar su colaboración con la ONUDI en ámbitos como la energía renovable, la industria ecológica y la ordenación de los recursos hídricos. UN وإسرائيل مهيَّأة لتوسيع التعاون مع اليونيدو في مجالات مثل الطاقة المتجددة، والصناعات الخضراء، وإدارة المياه.
    Además, la OEA consideró la posibilidad de colaborar con la ONUDI en programas relacionados con las microempresas, y con las pequeñas y medianas empresas en esferas como la formulación de políticas y los servicios de tecnología. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت منظمة الدول الأمريكية إمكانية التعاون مع اليونيدو في البرامج التي تتعلق بالمؤسسات الصغيرة للغاية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في مجالات مثل وضع السياسات وخدمات التكنولوجيا.
    El Sudán también está cooperando con la ONUDI en la organización de una conferencia de donantes que tendrá lugar a comienzos de 2003, a fin de obtener los fondos necesarios para el programa nacional revisado. UN وقال ان بلده يتعاون أيضا مع اليونيدو في الإعداد لعقد مؤتمر للمانحين أوائل عام 2003 بهدف توفير التمويل اللازم للبرنامج القطري المنقّح.
    Durante los últimos años, Venezuela se ha beneficiado de la mayor cooperación con la ONUDI en lo que respecta a, entre otras cosas, la disminución de la contaminación por mercurio, el desarrollo de la agroindustria y de la industria maderera, la promoción de inversiones, las exportaciones y la tecnología. UN وقد استفادت فنـزويلا من زيادة التعاون مع اليونيدو في السنوات الأخيرة، في مجالات منها مكافحة تلوث الزئبق، وتطوير الصناعة الزراعية وصناعة الأخشاب، وترويج الاستثمار، والصادرات، والتكنولوجيا.
    Insta al Centro a seguir cooperando con la ONUDI en apoyo de los programas nacionales integrados, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de los Estados Miembros. UN وحث المركز على أن يواصل التعاون مع اليونيدو في دعم البرامج المتكاملة الوطنية، مع مراعاة احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها.
    91. En conclusión, el orador afirma que el Gobierno de la República de Corea cooperará más estrechamente con la ONUDI en el cumplimiento de sus mandatos. UN 91- وختاما، تعهّد بالتزام حكومته بتوثيق التعاون مع اليونيدو في تنفيذ ولاياتها.
    Recientemente, Suiza ha empezado a cooperar con la ONUDI en la esfera del control de calidad y la metrología, con el objetivo de ayudar a los países en desarrollo, y en particular a sus PYME, a comercializar sus productos en los países industrializados. UN وأضاف أن سويسرا بدأت مؤخرا التعاون مع اليونيدو في مجالي مراقبة الجودة والمواصفات القياسية بهدف مساعدة البلدان النامية ولا سيما منشآتها الصغيرة والمتوسطة على تسويق منتجاتها في البلدان الصناعية.
    Ha cooperado estrechamente con la ONUDI en la esfera de la producción menos contaminante y seguirá realizando actividades conjuntamente con la Organización en apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo por aumentar su acceso a los mercados en los países industrializados. UN وقد تعاونت بشكل وثيق مع اليونيدو في ميدان الانتاج الأنظف وستواصل أنشطتها المشتركة مع اليونيدو لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لزيادة فرص وصولها إلى الأسواق في البلدان الصناعية.
    Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. UN وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا.
    La República Árabe Siria trabajará con la ONUDI en la preparación de estudios sobre las cadenas tecnológicas en cuatro o cinco industrias, empezando por las industrias textil y de la confección. UN وستعمل سورية بتعاون مع اليونيدو على تحليل السلسلة التكنولوجية لأربع أو خمس صناعات، بدءا بالنسيج والألبسة.
    6. Como resultado, de un total de 51 organizaciones intergubernamentales destinatarias, nueve de ellas respondieron, y ocho de ellas expresaron interés por cooperar con la ONUDI en los tres años siguientes. UN 6- ونتيجة لذلك، وردت تسعة ردود، من بين 51 منظمة حكومية دولية، أعربت ثماني منظمات عن رغبتها في التعاون مع اليونيدو خلال السنوات الثلاث القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more