"con la organización de la unidad africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • مع منظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • لدى منظمة الوحدة الأفريقية
        
    • ومنظمة الوحدة الأفريقية
        
    • ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    Hemos unido fuerzas con la Organización de la Unidad Africana (OUA) en el fortalecimiento de la capacidad de prevención del conflicto y de mantenimiento de la paz en África. UN ونشترك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في بذل الجهود لتعزيز قدرات منع الصراع وحفظ السلام في أفريقيا.
    Ejemplo de esa comparación son los estrechos contactos que se mantienen con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ومن اﻷمثلة الوثيقة الصلة بالموضوع التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Pedimos a las partes interesadas que actúen en concierto con la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la búsqueda de una solución apropiada a su problema. UN وإننا نطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تعمل مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹيجاد حل مناسب لمشكلتهم.
    En este contexto, las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel rector, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales. UN وهنا يجب على الولايات المتحدة أن تقوم بدور رائد بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    En ese contexto, cabe destacar la importancia de esa cooperación, en particular con la Organización de la Unidad Africana, en la solución de controversias y con miras a prevenir conflictos en África. UN ومن الجدير بالتأكيد، في هذا الصدد، أهمية ذلك التعاون، وخاصة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في فض الصراعات ومنعها في أفريقيا.
    Jefe de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la Organización de la Unidad Africana UN رئيس مكتب اﻷمم المتحدة للاتصال مع منظمة الوحدة اﻷفريقية
    En ese contexto, nos proponemos, entre otras cosas, continuar desarrollando el mecanismo de consulta establecido con la Organización de la Unidad Africana. UN وفي هذا السياق فإننا نعتزم، في جملة أمور، زيادة تطوير آلية التشاور التي أنشأناها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Esta misión, así como la operación prevista para Eritrea y Etiopía, exigirá un nuevo nivel de interacción con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وسوف يلزم لهذه البعثة، فضلا عن العملية المقرر القيام بها في إريتريا وإثيوبيا، مستوى جديد من التفاعل مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A este respecto, dejamos constancia de nuestro aprecio a las Naciones Unidas por su continua cooperación con la Organización de la Unidad Africana en la esfera de la capacitación. UN وفي هذا الصدد، نسجل تقديرنا لﻷمـــــم المتحدة على تعاونها المستمر مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال التدريب.
    3. El Consejo de Seguridad me pidió que observara y vigilara cuidadosamente la situación en colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ٣ - وطلب مني مجلس اﻷمن آنذاك متابعة الحالة عن كثب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ha actuado en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), la secretaría del Commonwealth y otras organizaciones que apoyan las negociaciones en Sierra Leona. UN وقد تعاون تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمانة الكمنولث وغيرهما من المنظمات التي تؤيد المفاوضات في سيراليون.
    La oficina de enlace de las Naciones Unidas con la Organización de la Unidad Africana (OUA) sigue generando una amplia variedad de actividades de colaboración entre ambas organizaciones. UN ويواصل مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية إيجاد طائفة واسعة من الأنشطة البرنامجية التعاونية بين المنظمتين.
    El presente año el Departamento organizó conjuntamente con la Organización de la Unidad Africana (OUA), la tercera reunión de alto nivel sobre cuestiones relativas al fortalecimiento de la capacidad de los países de África en materia de mantenimiento de la paz. UN وقد تعاونت الإدارة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مطلع السنة على تنظيم اجتماع ثالث رفيع المستوى بشأن تعزيز القدرة الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    La Unión está siguiendo atentamente los acontecimientos en ese país, y lleva a cabo un proceso activo de consultas con los asociados en las Naciones Unidas, con la Organización de la Unidad Africana y otros, con el objetivo de restaurar la paz y la seguridad en Burundi. UN وهو يتابع التطورات في البلد عن كثب وبالتشاور الدائب مع الشركاء في اﻷمم المتحدة، ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرهما، التماسا لتحقيق الهدف المتمثل في إعادة إقرار السلام واﻷمن في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more