"con la organización de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع منظمة الأمم
        
    • مع الأمم
        
    • مع منظمة الأغذية
        
    • إلى منظمة اﻷمم
        
    • بمنظمة الأمم
        
    Cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Celebrando la significativa cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a este respecto, UN وإذ ترحب بالتعاون المثمر مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في هذا الموضوع،
    Colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    La organización también ha desarrollado la cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización Mundial del Comercio y el Banco Mundial. UN كما طورت المنظمة تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    La IMSCO colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) para que las zonas pobres de los países en desarrollo tuviesen agua potable. UN وتعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لإتاحة مياه الشرب النقية في المناطق الفقيرة من البلدان النامية.
    El surgimiento de la crisis alimentaria mundial requiere la atención del OIEA en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN وتتطلب أزمة الغذاء العالمية الناشئة اهتمام الوكالة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    También se ha iniciado la colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con la OMS. UN واستُهل أيضا التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية.
    El CONAMU trabaja con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en la elaboración de un proyecto de políticas públicas para las mujeres rurales. UN ويعمل المجلس الوطني للمرأة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل إصدار مشروع سياسة عامة للمرأة الريفية.
    Ha trabajado con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para ayudar a construir pozos en países en desarrollo. UN وعمل المجلس مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة للمساعدة على حفر الآبار في البلدان المتخلفة النمو.
    con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Sociedad ha participado en la lucha contra la pandemia de la gripe aviar. UN وتشارك الجمعية، مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في مكافحة وباء إنفلونزا الطيور.
    La organización ha colaborado con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en Francia a fin de facilitar las transferencias de conocimientos especializados y los intercambios comerciales. UN تعاونت الوكالة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في فرنسا لتسهيل نقل المعرفة والتبادل التجاري.
    Las actividades de la Federación que tienen vinculación con la labor de las Naciones Unidas se llevaron a cabo principalmente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN يُضطلع بأنشطة الاتحاد المرتبطة بأعمال الأمم المتحدة بالدرجة الأولى بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Durante el periodo que abarca el informe, la organización colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) en varios países africanos para: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عدة بلدان أفريقية من أجل:
    La iniciativa se elaboró en coordinación con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN وقد وضعت هذه المبادرة بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Además, la secretaría amplió sus lazos de colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), que tiene un sistema de información y experiencia en los procesos industriales de los países en desarrollo. UN وقامت الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، بتوسيع نطاق تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية التي يوجد لديها نظام معلومات وخبرة في ميدان عمليات التجهيز الصناعي المطبقة في البلدان النامية.
    El PNUMA ha colaborado con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Banco Mundial para preparar un manual sobre indicadores de la calidad y la sostenibilidad de los recursos de tierra. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والبنك الدولي في إعداد دليل عن مؤشرات نوعية الموارد من الأراضي واستدامتها.
    En respuesta a esa decisión, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ha desarrollado una iniciativa sobre estrategias nacionales para una tecnología menos contaminante. UN واستجابة لذلك المقرر قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوضع مبادرة للاستراتيجيات الوطنية للتكنولوجيا الأنظف.
    1. Distribución de semillas en conjunción con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN 1 - توزيع الحبوب بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    También celebramos, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, seminarios de información, educación y comunicación destinados a nuestros jóvenes. UN كما أننا ننظم حلقات دراسية تعقد بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتوفير المعلومات والتعليم وتبادل الأفكار من أجل تعليم شبابنا.
    Algunos países informaron de su cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para la investigación y el desarrollo de la energía. UN وأبلغ بعض البلدان عن قيامه بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومرفق البيئة العالمي في البحث والتطوير في مجال الطاقة.
    El representante de Myanmar dijo que la cooperación con la Organización de las Naciones Unidas era la piedra angular de la política extranjera de su país. UN والتعاون مع الأمم المتحدة يمثل حجر الأساس للسياسة الخارجية لميانمار.
    Mi país también ha contribuido a financiar una serie de proyectos de desarrollo en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وساهم بلدي كذلك في تمويل العديد من المشاريع الإنمائية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    En África, el Organismo, en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), ha ayudado a eliminar la peste bovina, enfermedad que se ha cobrado la vida de millones de cabezas de ganado. UN ففي أفريقيا، تقوم الوكالة، باﻹضافة إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بالمساعدة في القضاء على طاعون الماشية، وهو مرض يتسبب في نفق الملايين من الماشية.
    Además, en lugar de iniciar una nueva auditoría, el miembro que se incorporaba a la Junta debía familiarizarse rápidamente, no sólo con la Organización de las Naciones Unidas, sino también con una auditoría que ya estaba bien avanzada. UN فبدلا من أن يتولى العضو الوافد عملية جديدة لمراجعة الحسابات، فإنه يجد نفسه مضطرا إلى أن يلم سريعا لا بمنظمة الأمم المتحدة فحسب بل وأيضا بعملية مراجعة الحسابات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more