Cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Celebrando la significativa cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a este respecto, | UN | وإذ ترحب بالتعاون المثمر مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في هذا الموضوع، |
Colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
La organización también ha desarrollado la cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización Mundial del Comercio y el Banco Mundial. | UN | كما طورت المنظمة تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
La IMSCO colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) para que las zonas pobres de los países en desarrollo tuviesen agua potable. | UN | وتعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لإتاحة مياه الشرب النقية في المناطق الفقيرة من البلدان النامية. |
El surgimiento de la crisis alimentaria mundial requiere la atención del OIEA en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). | UN | وتتطلب أزمة الغذاء العالمية الناشئة اهتمام الوكالة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
También se ha iniciado la colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con la OMS. | UN | واستُهل أيضا التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية. |
El CONAMU trabaja con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en la elaboración de un proyecto de políticas públicas para las mujeres rurales. | UN | ويعمل المجلس الوطني للمرأة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل إصدار مشروع سياسة عامة للمرأة الريفية. |
Ha trabajado con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para ayudar a construir pozos en países en desarrollo. | UN | وعمل المجلس مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة للمساعدة على حفر الآبار في البلدان المتخلفة النمو. |
con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Sociedad ha participado en la lucha contra la pandemia de la gripe aviar. | UN | وتشارك الجمعية، مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في مكافحة وباء إنفلونزا الطيور. |
La organización ha colaborado con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en Francia a fin de facilitar las transferencias de conocimientos especializados y los intercambios comerciales. | UN | تعاونت الوكالة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في فرنسا لتسهيل نقل المعرفة والتبادل التجاري. |
Las actividades de la Federación que tienen vinculación con la labor de las Naciones Unidas se llevaron a cabo principalmente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | يُضطلع بأنشطة الاتحاد المرتبطة بأعمال الأمم المتحدة بالدرجة الأولى بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Durante el periodo que abarca el informe, la organización colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) en varios países africanos para: | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عدة بلدان أفريقية من أجل: |
La iniciativa se elaboró en coordinación con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). | UN | وقد وضعت هذه المبادرة بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Además, la secretaría amplió sus lazos de colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), que tiene un sistema de información y experiencia en los procesos industriales de los países en desarrollo. | UN | وقامت الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، بتوسيع نطاق تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية التي يوجد لديها نظام معلومات وخبرة في ميدان عمليات التجهيز الصناعي المطبقة في البلدان النامية. |
El PNUMA ha colaborado con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Banco Mundial para preparar un manual sobre indicadores de la calidad y la sostenibilidad de los recursos de tierra. | UN | وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والبنك الدولي في إعداد دليل عن مؤشرات نوعية الموارد من الأراضي واستدامتها. |
En respuesta a esa decisión, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ha desarrollado una iniciativa sobre estrategias nacionales para una tecnología menos contaminante. | UN | واستجابة لذلك المقرر قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوضع مبادرة للاستراتيجيات الوطنية للتكنولوجيا الأنظف. |
1. Distribución de semillas en conjunción con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | 1 - توزيع الحبوب بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
También celebramos, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, seminarios de información, educación y comunicación destinados a nuestros jóvenes. | UN | كما أننا ننظم حلقات دراسية تعقد بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتوفير المعلومات والتعليم وتبادل الأفكار من أجل تعليم شبابنا. |
Algunos países informaron de su cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para la investigación y el desarrollo de la energía. | UN | وأبلغ بعض البلدان عن قيامه بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومرفق البيئة العالمي في البحث والتطوير في مجال الطاقة. |
El representante de Myanmar dijo que la cooperación con la Organización de las Naciones Unidas era la piedra angular de la política extranjera de su país. | UN | والتعاون مع الأمم المتحدة يمثل حجر الأساس للسياسة الخارجية لميانمار. |
Mi país también ha contribuido a financiar una serie de proyectos de desarrollo en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | وساهم بلدي كذلك في تمويل العديد من المشاريع الإنمائية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة. |
En África, el Organismo, en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), ha ayudado a eliminar la peste bovina, enfermedad que se ha cobrado la vida de millones de cabezas de ganado. | UN | ففي أفريقيا، تقوم الوكالة، باﻹضافة إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بالمساعدة في القضاء على طاعون الماشية، وهو مرض يتسبب في نفق الملايين من الماشية. |
Además, en lugar de iniciar una nueva auditoría, el miembro que se incorporaba a la Junta debía familiarizarse rápidamente, no sólo con la Organización de las Naciones Unidas, sino también con una auditoría que ya estaba bien avanzada. | UN | فبدلا من أن يتولى العضو الوافد عملية جديدة لمراجعة الحسابات، فإنه يجد نفسه مضطرا إلى أن يلم سريعا لا بمنظمة الأمم المتحدة فحسب بل وأيضا بعملية مراجعة الحسابات الجارية. |