A fin de lograr el objetivo de combatir la presencia de minas en el país, el Ecuador suscribió un acuerdo con la Organización de los Estados Americanos. | UN | وبغية تحقيق هدف مكافحة وجود الألغام في البلد، وقَّعت إكوادور على اتفاق مع منظمة الدول الأمريكية. |
Para que la Misión tenga éxito en la ejecución de su mandato será fundamental que actúe en estrecha cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. | UN | وسيشكل التعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية عاملا رئيسيا لضمان التنفيذ الناجح لولاية البعثة. |
Al comienzo de 2004 el Gobierno acordó con la Organización de los Estados Americanos (OEA) la apertura de la Misión para apoyar el Proceso de Paz en Colombia (MAPP-OEA). | UN | وفي أوائل عام 2004، عقدت الحكومة اتفاقاً مع منظمة الدول الأمريكية بشأن افتتاح بعثة لدعم عملية السلام في كولومبيا. |
El Gobierno también está desarrollando un ámbito de colaboración con la Organización de los Estados Americanos. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على تطوير علاقة تعاونية مع منظمة الدول الأمريكية. |
Esa solidaridad regional también hace que sean indispensables las asociaciones con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. | UN | كما أن ذلك التضامن الإقليمي يجعل من الشراكات مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية أمرا أساسيا. |
Se ha mejorado la cooperación con la Organización de los Estados Americanos mediante dos reuniones entre oficiales, relativas a las actividades actuales y a posibles actividades en el futuro. | UN | كما جرى ترسيخ التعاون مع منظمة الدول الأمريكية عبر عقد اجتماعين بين المكاتب، شملا الأنشطة الحالية والمحتمل القيام بها. |
A nivel hemisférico, seguimos trabajando conjuntamente con la Organización de los Estados Americanos para adquirir equipo relacionado con el marcado y la necesaria capacitación de los oficiales. | UN | وعلى صعيد نصف الكرة الأرضية، نواصل العمل باعتبارنا وحدة مع منظمة الدول الأمريكية للحصول على المعدات ذات الصلة بوسم الأسلحة والتدريب اللازم للمسؤولين. |
Otro orador destacó la importante cooperación con la Organización de los Estados Americanos en materia de inscripción de nacimientos. | UN | وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد. |
Otro orador destacó la importante cooperación con la Organización de los Estados Americanos en materia de inscripción de nacimientos. | UN | وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد. |
La Fiscalía ha seguido manteniendo contactos periódicos con la Organización de los Estados Americanos. | UN | 103 - وواصل مكتب المدعي العام التفاعل بانتظام مع منظمة الدول الأمريكية. |
Bogotá Gobierno de Colombia, Centro Stimson y Fundación Stanley, en cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Oficina de Asuntos de Desarme | UN | حكومة كولومبيا، ومركز ستيمسون، ومؤسسة ستانلي، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية ومكتب شؤون نزع السلاح |
En los últimos meses, han proseguido las conversaciones con la Organización de los Estados Americanos. | UN | وتواصلت المناقشات مع منظمة الدول الأمريكية خلال الأشهر القليلة الماضية. |
Al hacer frente a la crisis de Haití de 1992 y 1993, por ejemplo, las Naciones Unidas cooperaron con la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | فقد تعاونت الأمم المتحدة على سبيل المثال مع منظمة الدول الأمريكية في عامي 1992-1993 في معالجة الأزمة في هايتي. |
En América Latina y el Caribe, la CEPAL ha venido colaborando con la Organización de los Estados Americanos y el Banco Interamericano de Desarrollo en el marco de una Comisión Tripartita que presta apoyo técnico al establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما فتئت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في إطار اللجنة الثلاثية التي تقدم الدعم الفني من أجل إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
El Gobierno de Transición ha logrado avanzar en la normalización de las relaciones con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | 29 - وقد أحرزت الحكومة الانتقالية تقدما في تطبيع العلاقات مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية. |
XII. Coordinación y cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe | UN | ثاني عشر - التنسيق والتعاون مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية |
XI. Coordinación y cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe | UN | حادي عشر - التنسيق والتعاون مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية |
Celebro la firma del memorando de entendimiento con la Organización de los Estados Americanos y confío en que, juntas, nuestras organizaciones se esforzarán por ayudar con la mayor eficiencia posible a los haitianos en su proceso electoral. | UN | وأرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم مع منظمة الدول الأمريكية وأعرب عن ثقتي بأن منظمتينا ستسعيان بأكثر الطرق فعالية إلى مواكبة مسيرة الهايتيين صوب الانتخابات. |
Se celebraron 9 reuniones mensuales con los donantes, 28 reuniones semanales con la Organización de los Estados Americanos en el marco del Comité de Cooperación Electoral, y 7 reuniones mensuales con el grupo de trabajo electoral en el contexto del Marco de Cooperación Provisional | UN | عقدت 9 اجتماعات شهرية مع المانحين و 28 اجتماعا أسبوعيا مع منظمة الدول الأمريكية تحت إشراف لجنة التعاون الانتخابية و 7 اجتماعات شهرية مع الفريق العامل المعني بالانتخابات في إطار التعاون المؤقت |
Observando con beneplácito que Haití ha sido admitido nuevamente en los Consejos de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y exhortando a la MINUSTAH a que siga trabajando en estrecha coordinación con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la CARICOM, | UN | وإذ يرحب بإعادة انضمام هايتي إلى عضوية مجالس الجماعة الكاريبية، وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة العمل على نحو وثيق مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
15. Guatemala expuso sus iniciativas, en cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA), para destruir las municiones caducadas. | UN | 15- وتحدثت غواتيمالا عن الجهود التي بذلتها بالتعاون مع منظمة البلدان الأمريكية من أجل تدمير الذخائر القديمة. |