"con la parte iraquí" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الجانب العراقي
        
    • مع الطرف العراقي
        
    • مع طرف عراقي
        
    • مع النظير
        
    Este equipo ha celebrado conversaciones técnicas con la parte iraquí y realizado numerosas visitas a cuantos emplazamientos deseó visitar. UN وقد أجرى عدة حوارات فنية مع الجانب العراقي وحقق زيارات عديدة للمواقع التي رغب بزيارتها.
    Las pocas contradicciones que se observaron se resolvieron sin dificultad dialogando con la parte iraquí. UN ولوحظت بعض أوجه التضارب، غير أنه تم حلها فورا في مناقشات مع الجانب العراقي.
    Los inspectores han realizado centenares de inspecciones de esos lugares y celebrado regularmente conversaciones con la parte iraquí respecto de los requisitos y las actividades de vigilancia. UN وقام المفتشون بمئات من عمليات التفتيش في هذه المواقع، وأجروا مناقشات منتظمة مع الجانب العراقي بشأن شروط وأنشطة الرصد.
    Se siguieron aclarando con la parte iraquí las exigencias en materia de presentación de informes del anexo 2 del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. UN وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    1101. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos (contrato con la parte iraquí). UN 1101- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض مقابل الخسائر في العقود (العقد مع الطرف العراقي).
    El equipo de expertos internacionales de la UNSCOM asistió a diez reuniones de debate con la parte iraquí. UN وحضر فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة عشر جلسات نقاش مع الجانب العراقي.
    Esos formatos podrán debatirse con la parte iraquí en el futuro. UN ويمكن مناقشة تلك النماذج مع الجانب العراقي في المستقبل.
    El Consejo pidió a la Secretaría que lo mantuviera informado sobre la evolución de sus conversaciones con la parte iraquí. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة أن تبقيه على اطلاع على ما يستجد من تطورات في محادثاتها مع الجانب العراقي.
    El Consejo también pidió a la Secretaría que lo mantuviera informado sobre las novedades registradas en sus conversaciones con la parte iraquí. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة أيضا إبقائه على علم بالتطورات الحاصلة في محادثاتها مع الجانب العراقي.
    También celebró con la parte iraquí reuniones técnicas destinadas a analizar la situación. UN كما عقد مع الجانب العراقي عدة اجتماعات فنية لمتابعة التطورات الحاصلة في موضوع المفقودين .
    Durante esta visita, el equipo realizó tres reuniones con la parte iraquí, planteando durante estas entrevistas multitud de preguntas y aclaraciones a las que la parte iraquí dio respuesta. UN وقد قام الفريق خلال هذه الزيارة بعقد ثلاثة لقاءات مع الجانب العراقي وطرح الفريق خلال هذه اللقاءات العديد من اﻷسئلة والاستفسارات التي أجاب عنها الجانب العراقي.
    15. Volvió a examinarse largamente con la parte iraquí la cuestión de los datos de adquisición. UN ١٥ - نوقشت بإسهاب مرة أخرى مع الجانب العراقي مسألة بيانات الشراء.
    Estas medidas para recuperar y utilizar partes moderadamente averiadas de los edificios de producción de UCl4 son contrarias a un acuerdo con la parte iraquí concertado y documentado durante la 15ª misión. UN وهذه الاجراءات الرامية الى استنقاذ واستخدام اﻷجزاء التي لحق بها التلف بدرجة متوسطة من مباني انتاج رابع كلوريد اليورانيوم مناقضة لاتفاق تم إبرامه وتوثيقه مع الجانب العراقي خلال البعثة الخامسة عشرة.
    El Inspector Jefe también necesita tiempo para ponerse en contacto con sus superiores para solicitar que aprueben las modalidades convenidas con la parte iraquí. UN كما أن رئيس فريق التفتيش يحتاج الى الوقت للاتصال بمراجعة واستحصال موافقتها على الترتيب الذي يتم التوصل اليه مع الجانب العراقي.
    El equipo de la Comisión, que incluiría a los expertos independientes contratados para la reunión en cuestión, examinaría con la parte iraquí la sinopsis de sus conclusiones; UN وسيناقش الفريق التابع للجنة، الذي سيضم خبراء مستقلين يتم تعيينهم للاجتماع المعني، مع الجانب العراقي الخطوط العامة لاستنتاجاته؛
    La próxima serie de conversaciones con la parte iraquí se celebrará en Viena los días 4 y 5 de julio de 2002. UN ومن المقرر أن تُجرى الجولة المقبلة من المحادثات مع الجانب العراقي المقرر عقدها في فيينا يومي 4 و 5 تموز/يوليه 2002.
    La misión de este Grupo era continuar celebrando reuniones con la parte iraquí a fin de dar por finalizado de forma definitiva el examen del programa de cohetes. UN المجموعة اﻷولى تضم أعضاء مكتب اللجنة الخاصة الروسي نيكيتا سميدوفيتش واﻷمريكيان سكوت رايتر ومارك سلفر ومهمة هذه المجموعة هي مواصلة عقد اللقاءات مع الجانب العراقي بهدف الانتهاء من تقييم برنامج الصواريخ بصورة كاملة.
    Durante su visita, el equipo celebró cuatro entrevistas con la parte iraquí acerca de los siguientes aspectos técnicos: UN عقد الفريق خلال الزيارة )٤( لقاءات مع الجانب العراقي شملت مباحثات فنية حول:
    1099. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos (contrato con la parte iraquí) ya que corresponden a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por tanto, no son de competencia de la Comisión. UN 1099- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر في العقود (العقد مع الطرف العراقي) نظرا إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي تقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    Pérdidas relacionadas con contratos (contrato con la parte iraquí) UN خسائر في العقود (عقد مع طرف عراقي)
    Las actividades de inspección sobre el terreno y las conversaciones con la parte iraquí siguieron teniendo por objeto comprender mejor los logros del Iraq en materia de nuclearización y el desarrollo de la tecnología de enriquecimiento de uranio por centrifugación gaseosa. UN ٦٢ - وظلت أنشطة التفتيش الموقعي والمناقشات مع النظير العراقي تركز على زيادة فهم إنجازات العراق في مجال التسليح وفي تطوير تكنولوجيا إثراء اليورانيوم بالطرد المركزي الغازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more