"con la participación de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمشاركة المجتمع
        
    • بمشاركة من المجتمع
        
    • وبمشاركة المجتمع
        
    • مع إشراك المجتمع
        
    • بالتشاور مع المجتمع
        
    • بإشراك المجتمع
        
    • التي يشارك فيها المجتمع
        
    • باشتراك المجتمع
        
    • وبمشاركة من المجتمع
        
    Nada se gana con establecer una institución nacional que no cuente con la participación de la sociedad civil. UN لا فائدة من إنشاء مؤسسة وطنية لا تتمتع بمشاركة المجتمع ككل.
    En tercer lugar, deben adoptarse medidas nacionales con la participación de la sociedad civil. UN ثالثا، ينبغي اتخاذ تدابير وطنية فعالة بمشاركة المجتمع المدني.
    :: Es necesario elaborar una estrategia completa, integrada y coherente para la consolidación de la paz después de los conflictos, con la participación de la sociedad civil. UN :: هناك حاجة إلى تقديم نهج شامل ومتكامل ومتماسك لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بمشاركة المجتمع المدني.
    7. Invita a los gobiernos a que preparen sus evaluaciones nacionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción con la participación de la sociedad civil; UN ٧ - تدعو الحكومات إلى إعداد تقييماتها الوطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    También es importante que ese debate tenga lugar durante la celebración de la serie de reuniones de alto nivel, o en una fecha cercana, y con la participación de la sociedad civil. UN ومن المهم أيضا أن يجري ذلك النقاش خلال الجزء الرفيع المستوى أو قريبا منه وبمشاركة المجتمع المدني.
    17. Sugiere que tales comités lleven a cabo un examen más general de la política nacional de asistencia con la participación de la sociedad civil, recurriendo para ello a organizar audiencias, conferencias, etc.; UN 17 - تقترح أن تجري هذه اللجان استعراضا أعم لسياسة المعونة الوطنية مع إشراك المجتمع المدني، من خلال عقد جلسات ومؤتمرات وغيرها؛
    Mientras tanto, apoyamos los esfuerzos de promoción y universalización de la Convención en nuestra región y esperamos que se sigan intensificando con la participación de la sociedad civil. UN وفى الوقت نفسه، نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز الاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها في منطقتنا، ونأمل في زيادة تعزيز تلك الجهود بمشاركة المجتمع المدني.
    Se había establecido un Comité, con la participación de la sociedad civil, para encargarse de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وأنشئت لجنة لمعالجة العنف ضد النساء والأطفال بمشاركة المجتمع المدني.
    La aplicación de los mecanismos de protección y promoción de esos derechos corre a cargo de diversas instituciones públicas, con la participación de la sociedad civil. UN وتتعاون مختلف مؤسسات الدولة بمشاركة المجتمع المدني في إعمال آليات حماية وتعزيز تلك الحقوق.
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la cooperación multisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Si bien pueden celebrarse reuniones paralelas con las partes, con la participación de la sociedad civil, se prevé que esas conversaciones converjan finalmente en protocolos y acuerdos comunes. UN وبينما قد تعقد مناقشات موازية مع الأطراف، بمشاركة المجتمع المدني، يتوقع أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى صياغة بروتوكولات وإبرام اتفاقات مشتركة.
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la cooperación multisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    La aplicación debería ir acompañada del establecimiento de un sistema internacional y nacional de seguimiento, con la participación de la sociedad civil. UN وينبغي أن يواكب التنفيذَ إنشاءُ نظام دولي ووطني للرصد، بمشاركة المجتمع المدني.
    El Gobierno había elaborado una estrategia y un plan de acción con la participación de la sociedad civil, los desplazados internos y las organizaciones internacionales. UN وقد وضعت الحكومة استراتيجية وخطة عمل بمشاركة المجتمع المدني والأشخاص المشردين داخلياً والمنظمات الدولية.
    Es fundamental que los Estados continúen dialogando, con la participación de la sociedad civil, para lograr un consenso sobre estos importantes temas. UN ومن المهم للغاية مواصلة الحوار بين الدول، بمشاركة المجتمع المدني، من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه القضايا الهامة.
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la colaboración mutisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la colaboración mutisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    7. Invita a los gobiernos a que preparen sus evaluaciones nacionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción con la participación de la sociedad civil; UN ٧ - تدعو الحكومات إلى إعداد تقييماتها الوطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    15. Invita una vez más a los gobiernos a preparar evaluaciones nacionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción con la participación de la sociedad civil; UN ٥١ - تكرر دعوتها الموجهة إلى الحكومات ﻹعداد تقييمات وطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    Además, se han ejecutado proyectos conexos, con la participación de la sociedad civil, contra la delincuencia fronteriza, la trata de personas y la corrupción. UN وبمشاركة المجتمع المدني، نفذت أيضا مشاريع لمكافحة الجريمة عبر الحدود والاتجار بالبشر والفساد.
    534. Amnistía Internacional celebró el compromiso voluntario adquirido por el Estado de iniciar un proceso de consultas sobre un plan nacional de derechos humanos con la participación de la sociedad civil. UN 534- ورحّبت منظمة العفو الدولية بتعهد الدولة الطوعي بالبدء في عملية مشاورات بشأن الخطة الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان مع إشراك المجتمع المدني.
    También pide al Estado parte que elabore el segundo informe periódico con la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales presentes en su territorio. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً إعداد التقرير الدوري الثاني بالتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    También preguntó si el Gobierno tenía la intención de comprometerse con la participación de la sociedad civil en la aplicación de las recomendaciones derivadas del presente examen. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض.
    6. Durante el período de sesiones se organizará una serie de actividades conexas con la participación de la sociedad civil. UN 6- وستُنظَّم على هامش الدورة سلسلة من الأحداث التي يشارك فيها المجتمع المدني.
    Propiciar un foro permanente de diálogo interactivo y de debate nacional sobre el canal, con la participación de la sociedad civil y política panameña. UN إنشاء محفل دائم للحوار التفاعلي والمناقشة الوطنية عن القناة باشتراك المجتمع المدني والسياسي في بنما.
    Artículo 72. Hacen un llamado a las Defensorías del Pueblo a promover mecanismos que hagan efectivo el derecho de información de la ciudadanía sobre las actividades de las instituciones públicas, con ajuste a las disposiciones legales y con la participación de la sociedad civil organizada. UN المادة 72 - تدعو مكاتب أمناء المظالم إلى تعزيز الآليات التي تشجع إعمال حق الشعوب في الاطلاع على أنشطة المؤسسات العامة وفقا للقانون وبمشاركة من المجتمع المدني المنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more