En caso de que la Asamblea General estuviese de acuerdo con la propuesta del Secretario General, se dispondría de un puesto de nivel de subsecretario general para dar cabida a la Secretaria General de la Conferencia. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام، فسوف تتوفر وظيفة برتبة أمين عام مساعد لتعيين اﻷمين العام للمؤتمر. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام. |
La Comisión Consultiva indicó su conformidad con la propuesta del Secretario General de que el sueldo anual de los magistrados ad lítem se prorratease de acuerdo con el período de servicio. | UN | ووافقت اللجنة الاستشارية على مقترح الأمين العام بأن يجرى تحديد المرتب السنوي للقضاة المخصصين بالتناسب مع فترة الخدمة. |
Coincidimos con la propuesta del Secretario General de que debe haber un centro para las actividades operacionales de las Naciones Unidas contra la delincuencia y el terrorismo. | UN | ونحن نتفق مع اقتراح اﻷمين العام بوجود مقر مكرس ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية لمناهضة الجريمة واﻹرهاب. |
En su informe (A/59/557, párr. 6), la Comisión Consultiva se mostró de acuerdo con la propuesta del Secretario General. | UN | 15 - واتفق رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 6 من تقريرها (A/59/557) مع مقترح الأمين العام. |
Carta de fecha 26 de febrero (S/23647) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en que contesta a su carta de fecha 25 de febrero de 1992, y le informa de la conformidad de los miembros del Consejo de Seguridad con la propuesta del Secretario General. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير )S/23647( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، ردا على رسالته المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، يبلغه فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن يوافقون على اقتراحه. |
El orador coincide con la propuesta del Secretario General de hacer que ese fondo sea gestionado por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. | UN | وأضاف أنه يوافق على اقتراح الأمين العام بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق المقترح. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva concluye que, en la fase actual, no es necesario coincidir con la propuesta del Secretario General de elevar la remuneración y que debe mantenerse el nivel actual de 145.000 dólares. | UN | وبناء عليه، وطبقا لذلك خلصت اللجنة الاستشارية الى أنه، ليست ثمة ضرورة في المرحلة الراهنة، للموافقة على اقتراح اﻷمين العام بزيادة المكافآت واﻹبقاء على المستوى الحالي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de reclasificar el puesto existente de Subsecretario General en la categoría de Secretario General Adjunto. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام إعادة تصنيف وظيفة الأمين العام المساعد القائمة إلى رتبة وكيل أمين عام. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام. |
Como se señaló anteriormente, la Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General y reitera que los fondos del presupuesto ordinario no deben subsidiar las actividades extrapresupuestarias. | UN | ومثلما ذُكر سابقا، توافق اللجنة الاستشارية على مقترح الأمين العام، وتكرر التذكير بأن أموال الميزانية العادية ينبغي ألا تدعم الأنشطة التي تمول من موارد خارجة عن الميزانية. |
A este respecto, el Consejo observa con satisfacción que las partes han manifestado su acuerdo con la propuesta del Secretario General de 1° de mayo de 2001 sobre la composición de las Comisiones de Fronteras y Reclamaciones, que son componentes fundamentales de la solución pacífica y definitiva del conflicto. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس مع الارتياح موافقة الطرفين على مقترح الأمين العام المؤرخ 1 أيار/مايو 2001 بشأن تكوين لجنتي الحدود والمطالبات، وهما من العناصر الحاسمة في التسوية السلمية النهائية للصراع. |
A este respecto, el Consejo observa con satisfacción que las partes han manifestado su acuerdo con la propuesta del Secretario General de 1° de mayo de 2001 sobre la composición de las Comisiones de Fronteras y Reclamaciones, que son componentes fundamentales de la solución pacífica y definitiva del conflicto. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس مع الارتياح موافقة الطرفين على مقترح الأمين العام المؤرخ 1 أيار/مايو 2001 بشأن تكوين لجنتي الحدود والمطالبات، وهما من العناصر الحاسمة في التسوية السلمية النهائية للصراع. |
9. La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de que se acredite el saldo no comprometido de 891.000 dólares a las cuotas de los Estados Miembros correspondientes a las futuras renovaciones del mandato que pueda aprobar el Consejo de Seguridad. | UN | ٩ - وتتفق اللجنة الاستشارية مع اقتراح اﻷمين العام بأن يقيد لحساب الدول اﻷعضاء الرصيد غير المثقل البالغ ٠٠٠ ٨٩١ دولار خصما من اﻷنصبة المقررة عليها بالنسبة إلى أي فترة ولاية مقبلة يقرها مجلس اﻷمن. |
3. Está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de restringir la utilización del personal proporcionado gratuitamente a situaciones excepcionales en las que se requieran los servicios muy especializados de expertos con los que no cuente la Secretaría y, además, por un plazo limitado. | UN | ٣ - وقال إنه يتفق مع اقتراح اﻷمين العام بأنه ينبغي أن يقتصر استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل على الحالات الاستثنائية التي لا تتوفر فيها الخبرات المتخصصة لدى اﻷمانة العامة، ولفترة محدودة فقط. |
El Grupo se muestra de acuerdo con la propuesta del Secretario General de establecer una División de América independiente, pero no está de acuerdo con las secciones propuestas. | UN | 48 - وتتفق المجموعة مع مقترح الأمين العام الداعي إلى إقامة شعبة مستقلة خاصة بالأمريكتين، غير أنها لا تتفق مع طريقة التقسيم المقترحة. |
Carta de fecha 26 de febrero (S/23649) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en que contesta a su carta de fecha 25 de febrero de 1992 y le informa de la conformidad de los miembros del Consejo de Seguridad con la propuesta del Secretario General. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير )S/23649( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، ردا على رسالته المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢ يبلغه فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن يوافقون على اقتراحه. |
El representante está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de examinar la aplicación de la Estrategia de Yokohama y de su plan de acción. | UN | وقال إنه يؤيد اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل. |
Carta de fecha 31 de octubre (S/23187) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le comunica que los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta del Secretario General contenida en su carta de fecha 29 de octubre de 1991 (S/23186). | UN | رسالة مؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/23187( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة المجلس على مقترحه الوارد في رسالته المؤرخة ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ )S/23186(. |
La Comisión Consultiva conviene con la propuesta del Secretario General, en el entendimiento de que esta prestación se concederá únicamente a los miembros de la Corte que residan en La Haya. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على مقترح اﻷمين العام، مع الفهم بأن هذا الاستحقاق لن يتم توسيع نطاقه إلا بالنسبة ﻷعضاء المحكمة الذين يقيمون في لاهاي. |