Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. | UN | ووافق أعضاء المجلس على توصية اﻷمين العام باﻹبقاء على البعثة. |
25. La misión toma nota de que el Consejo de Seguridad ha expresado recientemente su acuerdo con la recomendación del Secretario General de aumentar el componente de policía civil de la UNAMIR de 90 a 120 observadores de policía. | UN | ٢٥ - وتحيط البعثة علما بموافقة مجلس اﻷمن مؤخرا على توصية اﻷمين العام بزيادة قوام عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من ٩٠ إلى ١٢٠ من مراقبي الشرطة. |
Como no se aprobó la asignación de fondos complementarios, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto convino con la recomendación del Secretario General de dejar de publicar el Foro del Desarrollo el 31 de diciembre de 1992, a más tardar. | UN | ونظرا لعدم الموافقة على أية أموال إضافية، فقد وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على توصية اﻷمين العام بوقف إصدار نشرة " منبر التنمية " بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Los miembros del Consejo coincidieron con la recomendación del Secretario General de que se prorrogase la actuación de la Misión. | UN | واتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة. |
Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. | UN | وقد اتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة. |
Además, está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que los recursos del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz deben mantenerse en 150 millones de dólares. | UN | وهو يتفق أيضا مع توصية الأمين العام بالحفاظ على مستوى الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام في حدود 150 مليون دولار. |
Nos complace ver que la Asamblea está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se designe al quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea como Asamblea del Milenio, y esperamos con interés el informe que presentará en el año 2000. | UN | ويسرنا أن الجمعية العامة توافق على توصية اﻷمين العام بأن تسمى الدورة الخامسة والخمسون للجمعية العامة " جمعية الألفية " ، ونتطلع قدما إلى التقرير الذي سيقدمه عام ٢٠٠٠. |
El Consejo de Seguridad examinó si la UNIKOM debía continuar su mandato y cuáles debían ser sus modalidades de funcionamiento el 7 de octubre de 1998, y estuvo de acuerdo con la recomendación del Secretario General de mantener la Misión. | UN | ٦ - واستعرض مجلس اﻷمن مسألة إنهاء أو استمرار بعثة المراقبة وطرائق عملياتها في ٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ ووافق على توصية اﻷمين العام بمواصلة البعثة. |
El Consejo de Seguridad, habiendo examinado posteriormente la cuestión de la terminación o continuación, la última vez el pasado 10 de abril de 1995, y coincidiendo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la UNIKOM, decidió examinar la cuestión una vez más antes del 7 de octubre de 1995. | UN | وبعد أن استعرض مجلس اﻷمن في وقت لاحق مسألة اﻹلغاء أو الاستمرار، وكان آخرها في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وافق على توصية اﻷمين العام باستمرار البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Carta de fecha 8 de abril (S/1994/411) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se señalaba que, de conformidad con las disposiciones de la resolución 689 (1991) del Consejo de Seguridad y a la luz del informe del Secretario General (S/1994/388), los miembros del Consejo habían concordado con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la UNIKOM. | UN | رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل )S/1994/411( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يفيد فيها بأن أعضاء المجلس قد وافقوا على توصية اﻷمين العام بمواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩ )١٩٩١( وعلى ضوء تقرير اﻷمين العام )S/1994/388(. |
El Consejo de Seguridad, habiendo examinado posteriormente la cuestión de la terminación o continuación, el 4 de abril de 1996, y coincidiendo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la UNIKOM, decidió examinar la cuestión una vez más antes del 4 de octubre de 1996 (véase S/1996/247). | UN | وبعد أن استعرض مجلس اﻷمن في وقت لاحق مسألة اﻹلغاء أو الاستمرار، في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وافق على توصية اﻷمين العام باستمرار البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )انظر S/1996/247(. |
El Consejo de Seguridad, habiendo examinado posteriormente la cuestión de la terminación o continuación, el 7 de abril de 1997, coincidió con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la UNIKOM y decidió examinar la cuestión una vez más antes del 6 de octubre de 1997 (véase S/1997/286). | UN | وبعد أن استعرض مجلس اﻷمن في وقت لاحق مسألة اﻹنهاء أو الاستمرار، في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وافق على توصية اﻷمين العام باستمرار البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )انظر S/1997/286(. |
El Consejo de Seguridad, habiendo examinado posteriormente la cuestión de la terminación o continuación, el 7 de abril de 1997, coincidió con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la UNIKOM y decidió examinar la cuestión una vez más antes del 6 de octubre de 1997 (véase S/1997/286). | UN | وبعد أن استعرض مجلس اﻷمن في وقت لاحق مسألة اﻹنهاء أو الاستمرار، في ٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، وافق على توصية اﻷمين العام باستمرار البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )انظر S/1997/286(. |
El Consejo de Seguridad, habiendo examinado posteriormente la cuestión de la terminación o continuación, el 6 de abril de 1999 coincidió con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la UNIKOM y decidió examinar la cuestión una vez más antes del 6 de octubre de 1999 (véase S/1999/384). | UN | وبعد أن استعرض مجلس اﻷمن في وقت لاحق مسألة اﻹنهاء أو الاستمرار، في ٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٩، وافق على توصية اﻷمين العام باستمرار البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )انظر S/1999/384(. |
En este contexto, estamos de acuerdo con la recomendación del Secretario General de facilitar el acceso de segmentos más amplios de la población mundial al deporte y a la educación física, en especial las personas que carecen de la oportunidad y los medios. | UN | وفي هذا السياق، نتفق مع توصية الأمين العام بجعل الرياضة والتربية البدنية في متناول شرائح أوسع من سكان العالم، ولا سيما الذين يفتقرون إلى الفرصة والمرافق. |
En principio, estamos de acuerdo con la recomendación del Secretario General de renovar el mandato de la Misión, y esperamos que el Consejo de Seguridad inicie las consultas sobre el proyecto de resolución presentado por Francia. | UN | ونتفق من حيث المبدأ مع توصية الأمين العام المتعلقة بتجديد ولاية البعثة، ونتوقع من مجلس الأمن أن يشرع في مشاورات بشأن مشروع القرار الذي قدمته فرنسا. |
En aquel momento, la Asamblea se mostró de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que, dada la brevísima experiencia que había tenido la Autoridad en la aplicación del régimen, resultaba prematuro formular ninguna recomendación a la Asamblea sobre medidas que permitiesen mejorar el funcionamiento del régimen. | UN | وفي هذا الوقت، اتفقت الجمعية مع توصية الأمين العام بأن الخـبرة القصيرة للغاية التي اكتسبتها السلطـة فــي تطبيــق النظــام تجعل من السابق لأوانه التقدم بأي توصيات إلى السلطة بشأن التدابير التي تؤدي إلى تحسين سير النظام. |
En cuanto al primer documento, la delegación de Suiza está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se realicen actividades de promoción a largo plazo y considera que el Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados debería centrarse precisamente en esa labor de promoción. | UN | وفيما يتصل بالتقرير الأول، يتفق وفد سويسرا مع توصية الأمين العام بالقيام بأنشطة للدعوة على نطاق واسع، ويرى أنه ينبغي للممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح أن يركز بالتحديد على العمل في مجال الدعوة هذا. |
La mayoría de los miembros del Consejo expresaron su acuerdo con la recomendación del Secretario General de ampliar un año el mandato de la MINUSTAH, con una reducción parcial de las fuerzas militares y de policía que había sido autorizada por el Consejo tras el terremoto. | UN | وأعرب أغلب أعضاء المجلس عن اتفاقهم مع توصية الأمين العام بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمدة عام واحد مع التخفيض الجزئي للقوات العسكرية والشرطية التي أذن بها المجلس في أعقاب الزلزال. |
Las Normas requieren que se reconozcan plenamente las obligaciones correspondientes a las prestaciones para servicios médicos después de la separación del servicio, lo que concuerda con la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General autorice el pleno reconocimiento de esas obligaciones y su financiación progresiva (A/60/450). | UN | ويتفق شرط المعايير الدولية بالإقرار الكامل بالالتزام المتعلق باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مع توصية الأمين العام بأن تأذن الجمعية العامة بالإقرار الكامل بالالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها التدريجي (A/60/450). |
Las normas requieren que se reconozcan plenamente las obligaciones correspondientes a las prestaciones para servicios médicos después de la separación del servicio, lo que concuerda con la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General autorice el reconocimiento pleno de las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio y su financiación progresiva (A/60/450). | UN | ويتمشى ما تشترطه هذه المعايير من الإثبات الكامل لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مع توصية الأمين العام بأن تأذن الجمعية العامة بالإثبات الكامل لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتحويلها تدريجيا (A/60/450). |