"con la red internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الشبكة الدولية
        
    • بالشبكات الدولية
        
    También se está preparando, en colaboración con la Red Internacional de la mujer, una guía de mujeres que atienden casos de emergencia y fomentan la solidaridad a nivel de la comunidad. UN ويجري أيضا بالتعاون مع الشبكة الدولية للمرأة إعداد دليل عن النساء اللاتي يعملن في حالات الطوارئ ويسعين الى تحقيق التضامن على مستوى القواعد الشعبية.
    En colaboración con la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Desertificación (RIOD) se ha formulado una estrategia y un plan de acción de 12 meses para aumentar el papel de la mujer en la aplicación de la Convención en todos los niveles. UN واستحدثت بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة.
    Esa labor se lleva a cabo en colaboración con la Red Internacional de organizaciones no gubernamentales contra la desertificación y otras organizaciones no gubernamentales en África, Asia y América Latina y el Caribe. UN ويتم ذلك حالياً بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر والجفاف وغيرها من المنظمات غير الحكومية في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    - Un programa comunitario general de intercambio y capacitación, en colaboración con la Red Internacional de Organizaciones No Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD), y organismos técnicos y de financiación, como el FIDA y el Banco Mundial; UN · تنفيذ برنامج شامل للتبادل والتدريب على مستوى المجتمعات المحلية، بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر؛ والوكالات التقنية ووكالات التمويل، مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي؛
    c ) Medidas nacionales. Establecimiento y mantenimiento de bases de datos y fomento de las vinculaciones de esas bases de datos con la Red Internacional; UN )ج( التدابير الوطنية : انشاء وصون قواعد بيانات ، وتيسير اقامة صلات لربطها بالشبكات الدولية ؛
    Se intensificará la cooperación con la Red Internacional de ONG sobre la cuestión de Palestina siguiendo las nuevas directrices para las organizaciones acreditadas. UN وسيجري تكثيف تعاونها مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين استنادا إلى المبادئ التوجيهية الجديدة للمنظمات المعتمدة.
    IFAW también se asocia con la Red Internacional sobre la Vigencia y Aplicación de las Normas sobre el Medio Ambiente (INECE) para promover la efectiva ejecución de la legislación sobre la fauna y flora silvestres. UN والصندوق في شراكة أيضا مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في مجال البيئة بغية تعزيز الإنفاذ الفعال لقانون الأحياء البرية.
    La secretaría firmó un memorando de entendimiento con la Red Internacional para la Observancia Medioambiental con el fin de lograr una mayor divulgación pública del Convenio de Basilea, en particular con la sociedad civil. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي لتعزيز التوعية العامة باتفاقية بازل وخصوصاً مع المجتمع المدني.
    La secretaría firmó un memorando de entendimiento con la Red Internacional para la Observancia Medioambiental con el fin de lograr una mayor divulgación pública del Convenio de Basilea, en particular con la sociedad civil. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي لتعزيز التوعية العامة باتفاقية بازل وخصوصاً مع المجتمع المدني.
    Para ello, y como complemento de las consultas con la Red Internacional de organizaciones no gubernamentales contra la desertificación, los coordinadores de la Convención a nivel nacional e instituciones especializadas, el Mecanismo Mundial y sus asociados están examinando las posibilidades de apoyar el programa comunitario de intercambio y capacitación. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، وكمتابعة للمشاورات المعقودة مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر، ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري، والمؤسسات المتخصصة، يجري النظر في البرنامج المجتمعي للتبادل والتدريب من أجل تلقي الدعم من الآلية العالمية وشركائها.
    65. El ACNUDH, en colaboración con la Red Internacional para los Derechos Económicos, Sociales y Culturales, acogió una consulta sobre la mujer y los derechos económicos, sociales y culturales celebrada en Ginebra en octubre de 2011. UN 65- واستضافت المفوضية، بالتعاون مع الشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشاورة عن النساء والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تشرين الأول/ أكتوبر 2011 في جنيف.
    Se ha establecido una iniciativa de colaboración de este tipo con la Red Internacional de Investigaciones Científicas de los Ecosistemas del Fondo del Mar, que fue creada para mantener y seguir desarrollando las colaboraciones internacionales iniciadas durante el Censo de la Vida Marina. UN 101 - ويتم أحد جوانب هذا التعاون مع الشبكة الدولية للأبحاث العلمية في النظم الإيكولوجية لأعماق البحار التي أُنشئت من أجل تعهد ومواصلة التعاون الدولي الذي استهل أثناء عملية تعداد الأحياء البحرية.
    El Centro de Documentación sobre Refugiados del ACNUR, en cumplimiento de las recomendaciones relativas a cooperación con organizaciones no gubernamentales en redes de información, ha seguido colaborando con la Red Internacional de Documentación sobre Refugiados, una red mundial de organizaciones e instituciones, incluidas organizaciones no gubernamentales, que se ocupan de cuestiones relativas a refugiados y derechos humanos. UN ٨٨ - وعند متابعة التوصيات المتعلقة بشبكات المعلومات التعاونية مع المنظمات غير الحكومية، واصل مركز التوثيق والبحوث التابع للمفوضية تعاونه مع الشبكة الدولية لوثائق اللاجئين، وهي شبكة عالمية للمنظمات والمؤسسات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، المعنية بقضايا اللاجئين وحقوق اﻹنسان.
    21. La UNCTAD copatrocinó en colaboración con la Red Internacional de Grupos del Sur, organización no gubernamental con base en Harare, en abril/mayo de 1998 un seminario sobre la Segunda Reunión Ministerial de la OMC relativo a cuestiones relacionadas con la revisión del Cuarto Convenio de Lomé que se iniciará a finales de 1998. UN ١٢- واشترك اﻷونكتاد، بالتعاون مع الشبكة الدولية لمجموعة الجنوب، وهي منظمة غير حكومية مقرها هراري، في رعاية تنظيم حلقة تدارس في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٨، عن الاجتماع الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية المتعلق قضايا ذات صلة باستعراض اتفاقية لومي الرابعة المقرر أن يبدأ في وقت لاحق في عام ١٩٩٨.
    3. A esos efectos, y como consecuencia de las consultas con la Red Internacional de organizaciones no gubernamentales contra la desertificación (RIOD), los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y las instituciones especializadas, el MM y sus asociados prestan apoyo al programa comunitario de intercambio y capacitación. UN 3- ولهذه الغاية، وكمتابعة للمشاورات مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر، ومراكز التنسيق المعنية باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستوى القطري، والمؤسسات المتخصصة، تقوم الآلية العالمية وشركاؤها بدعم البرنامج المجتمعي للتبادل والتدريب.
    La OMS ha colaborado con la Red Internacional de Encuestas por Hogares para incorporar todos los metadatos de las estadísticas mundiales sobre la salud a bases de datos compartidos y asumirá la responsabilidad de aportar los microdatos una vez que los países los hayan depurado y estén disponibles para una difusión más amplia. UN 11 - وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع الشبكة الدولية لمسوحات الأسر المعيشية من أجل إدخال جميع البيانات الشارحة للمسح الصحي العالمي في قاعدة البيانات المشتركة، وستتولى مسؤولية إدخال البيانات الفردية بمجرد أن تصرح بها البلدان وتتيحها للنشر على نطاق أوسع.
    Roma, 31 de agosto a 2 de septiembre de 2004. :: Organizar y coordinar el Taller sobre aplicación mundial de las normas pesqueras realizado en Malasia en julio de 2005, conjuntamente con la Red Internacional de control, seguimiento y vigilancia; UN (ب) تنظيم وتنسيق حلقة عمل عالمية بشأن إنفاذ معايير صيد الأسماك بماليزيا في تموز/يوليه 2005 بالاشتراك مع الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف المعنية بالأنشطة ذات الصلة بصيد الأسماك؛
    Como parte de sus trabajos con la Red Internacional para la Eliminación de los Contaminantes Orgánicos Persistentes (IPEN), TMI envió a su Director regional para África al IV Foro Internacional de Seguridad Química, Bangkok, Tailandia, 1 a 7 de noviembre de 2003. UN وإذ تعمل المنظمة مع الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، وبوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية لهذه الشبكة، فقد بعثت بمديرها الإقليمي في أفريقيا إلى المحفل الدولي الرابع المعني بالسلامة الكيميائية الذي عقد في بانكوك، تايلند من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Por último, como en años anteriores, el Fondo siguió colaborando con la Red Internacional para el Cumplimiento y la Observancia de Normativas Ambientales, y copatrocinó y participó en la octava Conferencia, celebrada en abril de 2008 en Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN وأخيرا، وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، واصل الصندوق الشراكة مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ البيئيين واشترك في رعاية مؤتمرها الثامن المعقود في نيسان/ابريل 2008، في مدينة كيب تاون، بجنوب أفريقيا، وشارك فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more