"con la red mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الشبكة العالمية
        
    • مع شبكة
        
    Dichos seminarios tienen por objeto aumentar la percepción que tienen del mundo de los estudiantes japoneses mediante una interacción activa con la Red mundial de expertos de la UNU. UN وترمي سلسلة الحلقات الدرامية هذه إلى تعزيز الدراية الدولية لدى الطلبة اليابانيين وذلك من خلال التفاعل النشط مع الشبكة العالمية للخبراء التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة.
    En asociación con la Red mundial del Instituto y otros asociados, la División está actualizando y preparando un curso sobre desarrollo, ejecución y ordenación de las zonas marinas protegidas. UN وتقوم الشعبة، ضمن شراكة مع الشبكة العالمية للمعهد وشركاء آخرون، بتحديث دورات تدريبية عن إنشاء وتنفيذ وإدارة مناطق بحرية محمية، والاستعداد لتقديم تلك الدورات.
    m. Establecimiento de contactos con la Red mundial de Información Jurídica; UN م - التواصل مع الشبكة العالمية للمعلومات القانونية؛
    40. La UNCTAD colabora estrechamente con la Red mundial de bancos de exportaciónimportación e instituciones de financiación del desarrollo (G-NEXID). UN 40- ويتعاون الأونكتاد بشكل وثيق مع الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية.
    Se está planeando un seminario sobre dichas cuestiones en colaboración con la Red mundial de Defensa no Ofensiva de la Universidad de Copenhague. UN ويجري تخطيط مشترك لعقد حلقة عمل عن هذه القضايا مع شبكة الدفاع غير الهجومي بجامعة كوبنهاغن.
    Esto lo hicimos conjuntamente con la Red mundial de Personas con VIH/SIDA, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, y Saatchi y Saatchi. UN وقمنا بذلك بالاشتراك مع الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وساتشي وساتشي.
    Octavo Objetivo. La Asociación participó en la creación de alianzas con la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra, con el objetivo de aumentar las actividades para la reforma agraria. UN الهدف 8: شاركت الرابطة في تطوير شراكات مع الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي بهدف زيادة الأنشطة من أجل الإصلاح الزراعي. Deniz Feneri Association
    Análogamente, el PNUD se comprometió a proseguir sus actividades de fomento de la capacidad y de divulgación, en colaboración, entre otros, con la Red mundial de adaptación del PNUD y su propio mecanismo de aprendizaje sobre la adaptación, y a revisar su proyecto de estimación de las corrientes financieras y de inversión y a divulgar las lecciones aprendidas. UN كما تعهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمواصلة أنشطته لبناء القدرات والتواصل، بما في ذلك بالتعاون مع الشبكة العالمية للتكيف التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وآليته للتعلم المتعلق بالتكيف، وباستعراض مشروعه للاستثمارات والتدفقات المالية وبتبادل الدروس المستخلصة.
    Durante el período examinado, la ONU-Hábitat, en colaboración con el Gobierno, puso en marcha una nueva iniciativa para apoyar la reforma de la política de tierras con la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra. UN ٥٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة، مبادرة جديدة تهدف إلى دعم إصلاح السياسات المتعلقة بالأراضي مع الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي.
    Dicha Conferencia fue seguida por la celebración de consultas regionales con la Red mundial de Personas afectadas por el VIH/SIDA con miras a fortalecer la capacidad de las asociaciones de afectados y de las organizaciones que les prestan ayuda para documentar, evaluar y compartir sus experiencias a fin de hacer frente a la epidemia. UN وتم في أعقاب ذلك إجراء مشاورات إقليمية مع الشبكة العالمية لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز لتعزيز قدرات المنظمات واﻷشخاص المتضررين على توثيق وتقييم وتبادل خبراتهم للاستجابة لذلك الوباء.
    Las medidas se elaboraron a partir del análisis basado en la investigación, en colaboración con la Red mundial de encargados de las cuestiones de la mujer en los departamentos (unos 60 encargados y sus suplentes). UN 100 - وقد أعدت التدابير، على أساس تحليلات قامت على بحوث أجريت، وبالتعاون مع الشبكة العالمية لمراكز التنسيق الخاصة بالمرأة في الإدارات (نحو 60 مركز تنسيق ومناوب بالإدارات).
    La secretaría del Foro y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaboraron con la Red mundial Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal para organizar un simposio sobre género y silvicultura en Tanzanía, con el fin de concienciar sobre la necesidad de mejorar la reunión de datos desglosados por sexo y sobre las perspectivas de género en la silvicultura. UN وقد تعاونت أمانة المنتدى وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الشبكة العالمية " الاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الغابات " على تنظيم ندوة عن الجنسانية والغابات في تنزانيا لزيادة الوعي بالحاجة إلى تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمنظورات الجنسانية في منظمات بحوث الغابات.
    En 2005, en el marco de su Programa de Conocimiento Indígena y en colaboración con la Red mundial de educación sobre el desarrollo, el Banco organizó un curso interregional de aprendizaje a distancia sobre la utilización del conocimiento indígena para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد نظم في عام 2005، من خلال برنامجه عن معارف الشعوب الأصلية، دورة تجريبية للتعلم عن بُعد تشمل عدة أقاليم، عن " استخدام معارف الشعوب الأصلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " بالتعاون مع الشبكة العالمية لتطوير التعليم.
    El PNUMA, en colaboración con la Red mundial de vigilancia de los arrecifes de coral, está examinando el efecto de las fuentes terrestres de contaminación en la salud de los arrecifes de coral y la resistencia de los arrecifes frente a otras amenazas, como las procedentes del cambio climático mundial. UN 264 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا، بالتعاون مع الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، باستعراض تأثيرات مصادر التلوث البرية على صحة الشعاب المرجانية وقدرة الشعاب على التحمل في مواجهة التهديدات الأخرى، كالتهديدات الناشئة عن تغير المناخ العالمي.
    Recientemente, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales hicieron una contribución conjunta a la campaña denominada " Un dólar para los supervivientes del genocidio " , puesta en marcha por la Dirección General de la Diáspora del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de Rwanda, en colaboración con la Red mundial de la Diáspora Rwandesa. UN 19 - وفي الآونة الأخيرة، ساهم فريق الأمم المتحدة القطري بالاشتراك مع اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدوليين في حملة الدولار الواحد للناجين من الإبادة الجماعية التي تشنها المديرية العامة لمواطني الشتات بوزارة الشؤون الخارجية والتعاون، وذلك بالتعاون مع الشبكة العالمية لمواطني الشتات الروانديين.
    En colaboración con la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra, organizó un acto paralelo durante el 16º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre el tema de la tierra para la urbanización sostenible. UN وبالشراكة مع الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي، نظم البرنامج حدثا جانبيا أثناء الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة حول موضوع " الأرض من أجل التحضر المستدام " .
    En 2011, ONU-Hábitat elaboró una guía de políticas para garantizar los derechos sobre la tierra de los pueblos indígenas en las ciudades, en colaboración con la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra. UN وفي عام 2011، أصدر موئل الأمم المتحدة توجيه سياسات لتأمين حقوق الأراضي للشعوب الأصلية في المدن، بالشراكة مع " الشبكة العالمية لأدوات الأرض " .
    En colaboración con la Red mundial de Personas que viven con el VIH/SIDA (GNP+) y la Comunidad Internacional de Mujeres viviendo con VIH/SIDA, el ONUSIDA ofreció apoyo a 36 países para que finalizaran y presentasen informes sobre sus investigaciones para el Índice de estigma en personas que viven con el VIH, con iniciativas similares que se están llevando a cabo en otros 34 países. UN وفي شراكة مع الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والجماعة الدولية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساند البرنامج المشترك 36 بلدا في مجال إتمام وضع المؤشر الدال على الوصمة ضد المصابين بالفيروس، وتقديم تقرير عن بحوثها في هذا الصدد، وتجري جهود مماثلة في 34 من البلدان الأخرى.
    Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura ONUHábitat y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) trabajaron con la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra en la producción de directrices voluntarias sobre la buena gobernanza de la tierra, la silvicultura y la pesca, que el Comité de Seguridad Alimentaria hizo suyas en 2012. UN 31 - عمل موئل الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي، في مجال إصدار المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإدارة الرشيدة للأراضي والغابات ومصائد الأسماك، التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي، في عام 2012.
    Estos seminarios fueron creados para fomentar una conciencia internacional entre los estudiantes japoneses mediante su interacción con la Red mundial de expertos de la UNU. UN وتهدف هذه الحلقات الدراسية إلى تعزيز الوعي الدولي بين الطلاب اليابانيين عن طريق التعامل مع شبكة الخبراء العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة.
    Los seminarios fueron creados para fomentar la conciencia internacional entre los estudiantes japoneses mediante su interacción con la Red mundial de expertos de la UNU. UN وتهدف هذه الحلقات الدراسية إلى تعزيز وعي الطلاب اليابانيين الدولي بطريقة التعامل مع شبكة الخبراء العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more