"con la república centroafricana" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • بين السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    En el marco de las iniciativas emprendidas por el Sudán para repatriar a sus refugiados, se firmó un acuerdo con la República Centroafricana en virtud del cual volvieron a sus hogares 540 refugiados. UN وذكر أنه تم التوقيع على اتفاق مع جمهورية أفريقيا الوسطى عاد بموجبه ٥٤٠ لاجئا إلى ديارهم، وذلك في إطار المبادرات المتخذة من جانب السودان ﻹعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    Según indicios proporcionados por mi Representante en Bangui, tal parece que la Comisión Europea está dispuesta a aumentar su cooperación con la República Centroafricana. UN وحسب المعلومات التي زودني بها ممثلي في بانغي، يبدو أن اللجنة الأوروبية مستعدة لتعزيز تعاونها مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ello permitiría a la Comisión de Consolidación de la Paz seguir colaborando con la República Centroafricana después de 2011 por conducto del marco enunciado en esa estrategia. UN فمن شأن ذلك أن يتيح للجنة بناء السلام التّعامل مع جمهورية أفريقيا الوسطى بعد عام 2011 عبر استخدام الإطار المبين في هذه الاستراتيجية.
    Se observó actividad del LRA en el estado de Bahr al-Ghazal Occidental (en Sudán del Sur) y en la zona fronteriza con la República Centroafricana. UN ولوحظ نشاط جيش الرب للمقاومة في ولاية غرب بحر الغزال في جنوب السودان وعلى المنطقة الحدودية مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Su territorio es de 2.345.409 km2, limitando con la República Centroafricana, el Sudán, Uganda, Rwanda, Burundi, la República Unida de Tanzanía, Zambia, Angola, y el Congo. UN وتبلغ مساحتها ٩٠٤ ٥٤٣ ٢ كيلومترات مربعة وتشترك في حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان وأوغندا ورواندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وأنغولا والكونغو.
    También se han desplegado tropas del Chad en los alrededores de Buta y Aketi cerca de la frontera con la República Centroafricana, en apoyo del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وجرى أيضا نشر قوات من تشاد حول بوتا وأكيتي بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى دعما لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo, hago votos sobre todo por que la reunión de prestatarios que se celebrará posteriormente permita concretar la solidaridad urgente de la comunidad internacional con la República Centroafricana. UN وآمل أيضا وبصفة خاصة أن يتيح اجتماع دوائر المانحين المزمع عقده فيما بعد تجسيد هذا التضامن الضروري للمجتمع الدولي مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Gobierno del Sudán negó las acusaciones de la República Centroafricana de que prestaba apoyo a la rebelión y declaró que, por el contrario, deseaba trabar, desarrollar y mantener relaciones de buena vecindad con la República Centroafricana. UN ورفضت حكومة السودان اتهامات جمهورية أفريقيا الوسطى لها بمساندة التمرد. وصرحت بأنها ترغب، على العكس من ذلك، في إقامة علاقات حسن جوار مع جمهورية أفريقيا الوسطى وتطويرها والحفاظ عليها.
    La inestabilidad en el Chad y sus fronteras con la República Centroafricana y el Sudán dieron lugar al mandato para una posible fuerza multidimensional en el Chad. UN وأدى انعدام الاستقرار في تشاد وحدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان إلى وضع ولاية لقوة متعددة الأبعاد من المحتمل إيفادها إلى تشاد.
    A. Instrumentos de colaboración con la República Centroafricana: la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ألف - أدوات العمل مع جمهورية أفريقيا الوسطى: لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام
    La Comisión de Consolidación de la Paz está comprometida a colaborar con la República Centroafricana a todos los niveles del Gobierno. UN 10 - إن لجنة بناء السلام ملتزمة بالعمل الجاد مع جمهورية أفريقيا الوسطى على جميع مستويات الحكومة.
    Los nuevos refugiados, el 80% de los cuales son mujeres y niños, viven actualmente en distintos emplazamientos del Chad, cerca de la frontera con la República Centroafricana. UN ويعيش اللاجئون الجدد و 80 في المائة منهم من النساء والأطفال، في عدد من المواقع في تشاد، في الوقت الحالي بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La CEEAC firmó un acuerdo técnico con la República Centroafricana para proporcionar 31 observadores militares para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, financiados por la Comisión Europea, a través de su Mecanismo para la paz en África. UN ووقَّعت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على اتفاق تقني مع جمهورية أفريقيا الوسطى لتوفير 31 مراقبا عسكريا لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تموِّله المفوضية الأوروبية عن طريق مرفق السلام الأفريقي التابع لها.
    Se adoptaron varias medidas para mejorar la seguridad en la región, principalmente el despliegue de unidades especializadas, el refuerzo de los medios de las administraciones pertinentes y de los controles en las fronteras con la República Centroafricana y Nigeria. UN وقد اتخذت عدة تدابير لزيادة الأمن في المنطقة، بما في ذلك نشر وحدات خاصة، وتعزيز قدرة السلطات المعنية بهذا الأمر، وتشديد الرقابة على الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى ونيجيريا.
    Por lo tanto, se deberán llevar a cabo más inspecciones técnicas en el norte de Tibesti y en el sur del país, cerca de la frontera con la República Centroafricana. UN ينبغي إذاً إعداد دراسات استقصائية تقنية تكميلية في منطقتي تيبستي وفي جنوب البلد بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sus fronteras con Etiopía también han disminuido en longitud, pasando de 1.605 km a 725 km., lo mismo que las que mantiene con la República Centroafricana, que pasaron de 1.070 km a 380 km, aunque siguen invariables con el Chad (1.300 km), con Libia (380 km), con Egipto (1.280 km) y con Eritrea (605 km). UN الحدود بين السودان وإثيوبيا نقصت من 605 1 كلم إلى 725 كلم، مع جمهورية أفريقيا الوسطى من 070 1 كلم إلى 380 كلم، الحدود كما هي مع تشاد 300 1 كلم، ليبيا 380 كلم، مصر 280 1 كلم، وإريتريا 605 كلم.
    En el Chad, la situación de la seguridad en la frontera con la República Centroafricana siguió siendo poco clara e inestable debido al aumento de las actividades de los grupos armados con base en la República Centroafricana. UN ففي تشاد، لا تزال الحالة الأمنية على امتداد حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى هشة ومتقلبة بسبب تزايد أنشطة الجماعات المسلحة الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Posteriormente, entre el 5 y el 10 de octubre, el Camerún cerró su frontera con la República Centroafricana. UN ومن ثم، أغلقت الكاميرون حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 5 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    En el plano humanitario, expresó su preocupación por la situación creada en las fronteras con la República Centroafricana por la afluencia masiva de refugiados centroafricanos y de ciudadanos del Chad que retornan de ese país. UN وعلى الصعيد الإنساني، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الناشئة على الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى نتيجة للتدفق الجماعي للمهاجرين من أبناء جمهورية أفريقيا الوسطى والرعايا التشاديين العائدين إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Si bien la situación se ha mantenido en calma en el Chad, los acontecimientos ocurridos en los países vecinos son motivo de preocupación, especialmente a lo largo de las fronteras con la República Centroafricana, el Sudán y la Jamahiriya Árabe Libia. UN 7 - وبينما ظلت الحالة هادئة في تشاد، فإن التطورات في البلدان المجاورة تدعو إلى القلق، ولا سيما على طول الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والجماهيرية العربية الليبية.
    Por ejemplo, en respuesta a la propagación del conflicto de Darfur y a la situación humanitaria en las zonas del Sudán que limitan con la República Centroafricana y el Chad, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1778 (2007) autorizó el 25 de septiembre el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad. UN على سبيل المثال، لمواجهة امتداد الصراع في دارفور والحالة الإنسانية الناجمة عنه في بعض المناطق الحدودية بين السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أذن مجلس الأمن بموجب قراره 1778 (2007)، في 25 أيلول/سبتمبر، بنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Los participantes en el período extraordinario de sesiones instan además a los asociados a cumplir las promesas hechas en relación con la República Centroafricana. UN وتدعو الدورة الخاصة أيضا الشركاء إلى الوفاء بالتعهدات التي أعلنوها فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more