"con la república de corea" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع جمهورية كوريا
        
    • مع كوريا الجنوبية
        
    Actualmente se está negociando un acuerdo con la República de Corea. UN ويجري التفاوض حالياً بشأن الاتفاق مع جمهورية كوريا.
    Para minimizar la alta tasa de desempleo, hemos llegado a un acuerdo con la República de Corea para exportar nuestra mano de obra. UN ولتخفيض المعدل المرتفع للبطالة، أبرمنا اتفاقاً مع جمهورية كوريا لتصدير الأيدي العاملة إليها.
    Asimismo, la insta a que entable conversaciones con la República de Corea con miras a la aplicación de la declaración conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea. UN ونحثها أيضا على الدخول في مناقشات مع جمهورية كوريا من أجل تنفيذ الاعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que prosiga sus contactos con la República de Corea y con la comunidad internacional, lo que incluye una continuación de las conversaciones con los Estados Unidos de América, y a que siga adelante con la proyectada conferencia en la cumbre con la República de Corea. UN ونحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الاستمرار في التعامل مع جمهورية كوريا والمجتمع الدولي. بما في ذلك مواصلة المحادثات مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والمضي في القمة المقررة مع جمهورية كوريا.
    Igualmente, Malta afirmó que estaba preparada a examinar la consolidación y mejora de las relaciones de la OSCE con el Japón, así como a considerar el desarrollo de las relaciones de la Organización con la República de Corea sobre una base más permanente. UN وكان وفد مالطة مستعدا أيضا للنظر في تعزيز وتحسين علاقات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اليابان، فضلا عن النظر في تطوير علاقات المنظمة مع جمهورية كوريا على أساس أكثر دواما.
    Corea del Norte haría un gran servicio a la causa de la paz en la península de Corea y en el Asia nororiental si cumpliera el compromiso solemne que concertó libremente con la República de Corea. UN وستؤدي كوريا الشمالية خدمة كبيرة لقضية السلم في شبه جزيرة كوريا وفي شمال شرق آسيا إذا تقيدت بالالتزام الرسمي الذي دخلت فيه بحرية مع جمهورية كوريا.
    Rotarán cada dos años, a partir del 1º de enero de 1995, con la República de Corea y Cuba, respectivamente. UN وستتناوبان كل سنتين، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، العضوية مع جمهورية كوريا وكوبا على التوالي.
    El Organismo Nacional para los Asuntos de los Trabajadores Migrantes está cooperando activamente con la República de Corea a los efectos de organizar cursos de formación en ese país y colocar en él a trabajadores. UN وحاليا تتعاون وكالة الهجرة الخارجية للعمال تعاونا نشطا مع جمهورية كوريا في تصميم دورات تدريبية والتوظيف المناسب في ذلك البلد.
    En abril de 2004, el Ministerio de Asuntos Exteriores suscribió un memorando de entendimiento con la República de Corea. UN وفي نيسان/أبريل عام 2004، وقّعت وزارة الخارجية مذكرة تفاهم مع جمهورية كوريا.
    El 12 de abril, el Primer Ministro suscribió un memorando de entendimiento con la República de Corea sobre cooperación en la explotación de yacimientos petrolíferos. UN وفي 12 نيسان/أبريل، وقع رئيس الوزراء على مذكرة تفاهم مع جمهورية كوريا بشأن التعاون في تطوير حقول النفط.
    Los trabajadores extranjeros empleados en la República de Corea no son objeto de trato discriminatorio en cuanto a sus condiciones de trabajo, aunque no procedan de uno de los países que han firmado un memorando de entendimiento con la República de Corea. UN ولا يتعرض العمال الأجانب الذين دخلوا جمهورية كوريا ويعملون فيها حالياً لمعاملة تمييزية فيما يتصل بشروط العمل، حتى إذا كانوا قادمين من بلدان لم توقِّع مذكرة تفاهم مع جمهورية كوريا.
    Un acuerdo piloto con la República de Corea contempla la formación para luchar contra la trata de mujeres, la cual será impartida por organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. UN ويشمل اتفاق رائد وُقع مع جمهورية كوريا التدريب على مكافحة الاتجار بالنساء ستتولى تقديمه المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    A este respecto, el Relator Especial exhorta a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a cooperar con la República de Corea para resolver efectivamente el problema de larga data de los secuestrados. UN وفي هذا الصدد، يناشد المقرر الخاص سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تتعاون مع جمهورية كوريا من أجل التسوية الفعالة لمشكل المختطفين الذي طال أمده.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros piden encarecidamente a la República Popular Democrática de Corea que comience de inmediato su colaboración con el OIEA para poner plenamente en práctica los acuerdos sobre salvaguardias y le exhortan nuevamente a que ratifique sus compromisos de respetar el convenio bilateral sobre inspecciones suscrito con la República de Corea. UN وتحث الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تشرع فورا في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة التنفيذ التام لاتفاق الضمانات، وتناشدها أن تعيد تأكيد التزامها باحترام الاتفاق الثنائي التي تم التوصل إليه مع جمهورية كوريا بشأن التفتيش.
    Con miras a promover la participación de la mujer en la pequeña empresa, la Comisión ejecutó un proyecto de potenciación del papel de la mujer en la pequeña empresa de Indochina y organizó un curso de formación empresarial para mujeres en colaboración con la República de Corea. UN وتعزيزا ﻹمكانيات المرأة في مجال اﻷعمال التجارية الصغيرة، نفذت اللجنة مشروعا لتمكين المرأة في هذا المجال في الهند الصينية ونظمت دورة تدريبية بالتعاون مع جمهورية كوريا في مجال مباشرة المرأة لﻷعمال الحرة وتنمية المشاريع.
    En varias iniciativas regionales, Australia ha co-organizado con Indonesia, en diciembre de 2002, una conferencia sobre la lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo, que vino a completar los trabajos del Grupo Asia-Pacífico cuya presidencia Australia comparte con la República de Corea. UN 70 - وشاركت أستراليا في عدد من المبادرات الإقليمية، فاشتركت مع إندونيسيا فـي تنظيم مؤتمـر في كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وهو استكمال لأعمال مجموعة آسيا والمحيط الهادئ التي تشترك أستراليا في رئاستها مع جمهورية كوريا.
    10. Actualmente, los Estados Unidos de América tienen existencias de minas terrestres antipersonal persistentes SÓLO para cumplir sus obligaciones asumidas en virtud de tratados con la República de Corea. UN 10- واليوم، لا تخزِّن الولايات المتحدة ألغاماً برية دائمة مضادة للأفراد إلا في إطار الوفاء بالتزاماتنا التعاهدية مع جمهورية كوريا.
    60. Una delegación de LG International Corporation visitó la NSAU a principios de junio de 2007 con la finalidad de analizar ámbitos para fortalecer la cooperación con la República de Corea. UN 60 - وفي أوائل حزيران/يونيه 2007، زار وفد من مؤسسة LG الدولية وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، بغرض مناقشة مجالات لتعزيز التعاون مع جمهورية كوريا في قطاع الفضاء.
    El representante de la República Popular Democrática de Corea presentó el documento E/CONF.98/CRP.90, en el que informaba sobre las consultas que seguía sosteniendo su país con la República de Corea acerca de un sistema conjunto único de romanización para los nombres geográficos coreanos. UN 170 - وعرض ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الورقة E/CONF.98/CRP.90 التي أفادت باستمرار المناقشة مع جمهورية كوريا بشأن إقامة نظام مشترك واحد لكتابة الأسماء الجغرافية الكورية بالحروف اللاتينية.
    El debate que se ha mantenido recientemente en los Estados Unidos sobre los acuerdos de libre comercio (ALC) con Panamá y el Perú a causa de las disposiciones ambientales y laborales, y sobre los ALC con la República de Corea y Colombia, puede servir de indicador de las perspectivas de la Ley sobre las facultades para promover el comercio en la Ronda de Doha. UN وقد يكون النقاش الذي أجرته الولايات المتحدة مؤخراً بشأن اتفاقات التجارة الحرة مع بنما وبيرو، المتركز حول الأحكام المتعلقة بالبيئة والعمالة، والنقاش بشأن اتفاقات التجارة الحرة مع جمهورية كوريا وكولومبيا، بمثابة مؤشر على آفاق هيئة تنمية التجارة في إطار جولة الدوحة.
    Bulgaria ha celebrado acuerdos bilaterales sobre asistencia judicial recíproca con los Estados Unidos y con la República de Corea. UN وقد أبرمت بلغاريا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more