Sin embargo, no resulta claro si los elementos que se propone compensar y cubrir con la Reserva Operacional propuesta para la OSP justifican una reserva de esta cuantía. | UN | ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كانت العناصر التي سيعوض عنها وستغطى من الاحتياطي التشغيلي المقترح لمكتب خدمات المشاريع تسوغ أن يكون مستوى الاحتياطي هكذا. |
Cualquier reducción de los gastos se verá reflejada inmediatamente en los informes financieros de la UNOPS, mientras que cualquier inversión adicional necesaria se tratará como un déficit de ingresos y se financiará a corto plazo con la Reserva Operacional. | UN | وسوف يرد أي تخفيض في التكاليف في التقارير المالية للمكتب: وسيعالج أي استثمار إضافي قد يكون مطلوبا بوصفه نقصا في اﻹيرادات وسيمول على أساس قصير اﻷجل من الاحتياطي التشغيلي. |
Dada la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2001 y la posibilidad de que no cumpla sus metas para 2002, la UNOPS podría no estar en condiciones de financiar totalmente un déficit con la Reserva Operacional. | UN | ونظرا للمركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإمكان إخفاقه في تحقيق أهداف عام 2002، قد لا يتمكن من أن يموّل بالكامل أي عجز من الاحتياطي التشغيلي. |
" las actividades que surgen después de la aprobación del Presupuesto por Programas Anual y antes de la aprobación del próximo Presupuesto por Programas Anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | " الأنشطة الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية التالية، والتي لا يمكن القيام بها كلياً من خلال الاحتياطي التشغيلي. |
Señalando que en el Reglamento Financiero para los Fondos de Contribuciones Voluntarias administrados por el ACNUR se definen los " Programas suplementarios " como " las actividades que surgen después de la aprobación del Presupuestos por Programas Anual y antes de la aprobación del próximo Presupuestos por Programas Anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | وإذ تلاحظ أن القواعد المالية لصناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعرِّف " البرامج التكميلية " بأنها " الأنشطة التي تنشأ بعد إقرار الميزانية البرنامجية السنوية وقبل إقرار الميزانية البرنامجية السنوية القادمة والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
En el apartado g) del artículo 1.6 del Reglamento Financiero del ACNUR los " Programas Suplementarios " se definen como " aquellos que representan las actividades que surgen después de la aprobación del presupuesto por programas anual y antes de la aprobación del próximo presupuesto por programas anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | وتعرَّف البرامج التكميلية، وفقاً للمادة 1-6(ز) من القواعد المالية للمفوضية، بأنها الأنشطة التي تنشأ بعد إقرار الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية التالية، والتي لا يمكن الوفاء بها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
Señalando que en el Reglamento Financiero para los Fondos de Contribuciones Voluntarias administrados por el ACNUR se definen los " Programas suplementarios " como " las actividades que surgen después de la aprobación del presupuesto por programa anual y antes de la aprobación del próximo presupuesto por programas anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | وإذ تلاحظ أن القواعد المالية لصناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعرِّف " البرامج الإضافية " بأنها " الأنشطة التي تنشأ بعد إقرار الميزانية البرنامجية السنوية وقبل إقرار الميزانية البرنامجية السنوية القادمة والتي لا يمكن الاضطلاع بها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
Señalando que en el Reglamento Financiero para los Fondos de Contribuciones Voluntarias administrados por el ACNUR se definen los " Programas suplementarios " como " las actividades que surgen después de la aprobación del presupuesto por programa anual y antes de la aprobación del próximo presupuesto por programas anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | وإذ تلاحظ أن القواعد المالية لصناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعرِّف " البرامج الإضافية " بأنها " الأنشطة التي تنشأ بعد إقرار الميزانية البرنامجية السنوية وقبل إقرار الميزانية البرنامجية السنوية القادمة والتي لا يمكن الاضطلاع بها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
14. En el Reglamento Financiero del ACNUR se definen las actividades suplementarias como " las actividades que surgen después de la aprobación del Presupuesto por Programas Anual y antes de la aprobación del próximo Presupuesto por Programas Anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | 14- عُرفت الأنشطة التكميلية في القواعد المالية للمفوضية بأنها: " الأنشطة الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية التالية، والتي لا يمكن القيام بها كلياً من خلال الاحتياطي التشغيلي. |
16. En el Reglamento Financiero del ACNUR se definen las actividades suplementarias como " las actividades que surgen después de la aprobación del Presupuesto del Programa Anual y antes de la aprobación del próximo Presupuesto del Programa Anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | 16- عُرفت الأنشطة التكميلية في القواعد المالية للمفوضية بأنها: " الأنشطة الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية التالية، والتي لا يمكن القيام بها كلياً من خلال الاحتياطي التشغيلي. |
Las actividades suplementarias se definen en el Reglamento Financiero del ACNUR como sigue: " las actividades que surgen después de la aprobación del Presupuesto por Programas Anual y antes de la aprobación del próximo Presupuesto por Programas Anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | وتعرف الأنشطة التكميلية في القواعد المالية للمفوضية بأنها: " الأنشطة الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية التالية، والتي لا يمكن القيام بها كلياً من خلال الاحتياطي التشغيلي. |