Asimismo, el titular del puesto asegurará la sinergia con la Sección de Derechos Humanos y la Oficina del Comisionado de Policía en los asuntos relacionados con el estado de derecho. | UN | وسيكفل شاغل هذه الوظيفة أيضا التآزر بشأن مسائل سيادة القانون بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان ومكتب مفوض الشرطة. |
Este seminario fue organizado por el ACNUDH en colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y el Foro Nacional de Derechos Humanos. | UN | وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة العمل هذه بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان. |
En reconocimiento de este hecho, el ACNUDH, en colaboración con la Sección de Derechos Humanos, ha propuesto tres proyectos para que se financien por conducto del llamamiento anual y el llamamiento interinstitucional unificado del ACNUDH. | UN | وإدراكا لهذه المسلمة، اقترحت المفوضية، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان، تمويل ثلاثة مشاريع من النداء السنوي للمفوضية ومن النداء الموحد المشترك بين الوكالات. |
La organización Lawyers Center for Legal Assistance, que proporciona asistencia letrada a las personas indigentes, ha venido trabajando en estrecha colaboración con la Sección de Derechos Humanos en la identificación de casos merecedores de asistencia letrada. | UN | ويعكف مركز المحامين للمساعدة القضائية، الذي يقدم المساعدة القانونية للمعوزين، على العمل بجد مع قسم حقوق الإنسان لتحديد القضايا التي تستحق مساعدة قانونية. |
Se están también elaborando cursos especiales de adiestramiento para los servicios de seguridad interna de Côte d ' Ivoire en la esfera de los derechos humanos, en colaboración con la Sección de Derechos humanos de la misión. | UN | كذلك يجري تنظيم دورات تدريبية خاصة لدوائر الأمن الداخلي الإيفوارية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان بالبعثة. |
Se informó a la Comisión de que la Dependencia de Cuestiones Relacionadas con el Género trabajaría en cooperación con la Sección de Derechos Humanos para asegurarse de que la Misión se ocuparía efectivamente de la protección de las mujeres y los niños, especialmente las personas internamente desplazadas y los refugiados, contra la violencia sexual y sexista. | UN | وأُبلغت اللجنة أن وحدة الشؤون الجنسانية ستعمل بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان لضمان تصدي البعثة بشكل فعال لحماية النساء والأطفال، ولا سيما المشردون داخليا واللاجئون، من العنف الجنسي والجنساني. |
83.72 El Gobierno ha creado una plataforma común sobre derechos humanos con la Sección de Derechos humanos de la UNAMID para promover y proteger los derechos humanos en Darfur. | UN | 83-72 أنشأت الحكومة منتدى مشتركاً لحقوق الإنسان مع قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دارفور. |
Las ONG pro derechos humanos, en colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL, han desarrollado una actividad de concienciación e información, entre otras cosas, mediante la organización de seminarios y campañas de promoción en los medios de comunicación. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بأنشطة لإرهاف الوعي بين الناس وإدراكهم للمشكلة وذلك، ضمن أنشطة أخرى، عن طريق تنظيم حلقات عمل وحملات في وسائل الإعلام. |
Organizó programas sobre los derechos humanos y los ideales de la paz, en colaboración con la Sección de Derechos humanos, y una actividad de capacitación dirigida a los delegados de oficinas regionales encargados de promover la democracia y la reconciliación en el interior del país; para ello colaboró con el Ministerio de Comunicación, encargado de la reconciliación nacional. | UN | ونظّمت برامج إذاعية عن حقوق الإنسان ومُثل السلام بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان، فضلا عن دورة تدريبية لفائدة مندوبين عن الإذاعات الإقليمية مكلفين بالترويج للديمقراطية والمصالحة داخل البلد. ونظمت هذا النشاط في شراكة مع وزارة الاتصال المكلفة بالمصالحة الوطنية. |
El Fourah Bay College estableció un consultorio de derechos humanos en febrero de 2001 y ha trabajado en varias ocasiones con la Sección de Derechos Humanos, en particular en marzo de 2001, junto con la Facultad de Derecho de la Universidad de Yale, y en julio de 2001 sobre cuestiones relacionadas con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وقامت كلية فورا بي في شباط/فبراير 2000 بإنشاء مستوصف لمعالجة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعملت مع قسم حقوق الإنسان في مناسبات عديدة، وكانت أهمها تلك المعقودة في آذار/مارس 2001 بالارتباط مع كلية الحقوق بجامعة يال، والمعقودة في تموز/يوليه 2001 عن مسائل تتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة. |
45. El ACNUDH, en conjunción con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL, ha preparado actividades de asistencia técnica que deberán realizarse en 2004, entre las que figuran una serie de seminarios sobre la presentación de informes en virtud de los tratados de derechos humanos. | UN | 45- واستحدثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، أنشطة مساعدة تقنية يُزمع تنفيذها في عام 2004، بما في ذلك سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن إعداد التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان. |
En colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH, el ACNUDH proporcionó apoyo financiero para la contratación de dos nuevos miembros del personal de la Oficina de Protección de los Ciudadanos de Haití en el periodo comprendido entre enero y septiembre de 2013, con el fin de facilitar la aplicación de la estrategia de descentralización de la Oficina. | UN | 30 - وقدمت المفوضية، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، دعما ماليا من أجل تعيين موظفين جديدين في مكتب حماية المواطنين في هايتي للفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2013، بغية تيسير استراتيجية تطبيق اللامركزية في المكتب. |
8. Colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH): Intercambio de puntos de vista sobre la situación de los derechos humanos en Haití y formación de los miembros de la sección de derechos humanos. | UN | (ح) التعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة تحقيق الاستقرار في هايتي، من أجل توفير التدريب بشأن تفهم حالات حقوق الإنسان. |
b) En colaboración con la Sección de Derechos humanos de la MONUC, y otros organismos de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha realizado diversas actividades de formación para diferentes destinatarios: magistrados y abogados, defensores de los derechos humanos y profesionales de los medios de difusión; | UN | (ب) شرعت المفوضية، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيره من الهيئات التابعة للأمم المتحدة، في الاضطلاع بمختلف أنشطة التدريب التي توفر لمختلف الفئات المستهدفة: قضاة ومحامين، ونشطاء حقوق الإنسان والمهنيين بوسائط الإعلام؛ |
El Asesor Superior de Protección de los Civiles (P-5) rendirá cuentas al Representante Especial y coordinará los esfuerzos de la Misión en la esfera de la protección de los civiles, entre otras cosas dirigiendo conjuntamente con la Sección de Derechos Humanos el grupo de trabajo de la Misión sobre protección. | UN | 117 - وسيكون كبير مستشاري حماية المدنيين (ف-5) مسؤولا أمام الممثل الخاص، وسيعمل بصفته منسقا لجهود البعثة في مجال حماية المدنيين، بما في ذلك عن طريق المشاركة مع قسم حقوق الإنسان في قيادة الفريق العامل لحماية البعثة. |
Se acordó asimismo que la Policía Civil colaboraría en la selección y los procedimientos para examinar los antecedentes de los candidatos a auxiliares de seguridad de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles, en cooperación con la Sección de Derechos humanos de la ONUCI, investigando la conducta de los candidatos durante la guerra, sus actividades financieras y su participación en alguna de las facciones. | UN | كما تم الاتفاق على أن الشرطة المدنية ستساعد في إجراءات اختيار مرشحي العناصر المساعدة من قوات الأمن والتابعين للقوات المسلحة للقوات الجديدة وفحص سجلاتهم الشخصية للكشف عن التجاوزات. وذلك بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة عن طريق التحقيق في سلوك المرشحين زمن الحرب ومعاملاتهم المالية و/أو أنشطتهم على مستوى الفصائل. |
Los asesores de la policía ayudarían a elaborar y aplicar un plan para aumentar la capacidad de la Policía Nacional de Burundi, por ejemplo ofreciendo capacitación especializada a los instructores de la policía y proporcionando conocimientos técnicos en colaboración con la Sección de Derechos humanos y justicia de la BINUB y los colaboradores bilaterales que participan en las iniciativas de la reforma de sector de la seguridad en Burundi. | UN | 12 - وسوف يقدم المستشارون المعنيون بالشرطة المساعدة في وضع، وتنفيذ، خطة لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية البوروندية، بما يشمل تقديم التدريب المتخصص للمدربين وتوفير الخبرات التقنية بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان وتحقيق العدالة التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل وشركاء ثنائيين يتعاونون في مبادرات لإصلاح قطاع الأمن في بوروندي. |