"con la secretaría en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الأمانة في
        
    • مع الأمانة العامة في
        
    • مع الأمانة بشأن
        
    • مع الأمانة على
        
    • مع الأمانة من
        
    • مع أمانة الاتفاقية في
        
    Seguirá trabajando con la Secretaría en ese proyecto. UN وستواصل العمل مع الأمانة في هذا المشروع.
    ONU-Hábitat colaboró con la Secretaría en la preparación del informe del Secretario General sobre asentamientos humanos y otros documentos de antecedentes, incluido el esbozo de los informes nacionales sobre asentamientos humanos para el 12° período de sesiones. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة مع الأمانة في إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وغير ذلك من الوثائق الأساسية بما في ذلك موجز التقارير الوطنية عن المستوطنات البشرية المقدمة للدورة الثانية عشرة.
    La cooperación con la Secretaría en esa esfera ha sido excelente. UN وكان التعاون مع الأمانة في هذا المجال ممتازا.
    El orador exhorta a todos los interesados a cooperar con la Secretaría en dicha labor. UN وحث جميع أولئك المعنيين بهذا الأمر على التعاون مع الأمانة العامة في هذه العملية.
    III. instalación conjunta con la Secretaría en la sede de la CLD, en Bonn; UN 3. الاشتراك في الموقع مع الأمانة العامة في مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون؛
    Añadió que los Estados Miembros podían mejorar la presentación de informes coordinando sus actividades en el plano nacional y designando coordinadores técnicos que colaboraran estrechamente con la Secretaría en asuntos sustantivos. UN وأضاف أن الدول الأعضاء يمكنها تحسين الإبلاغ بتنسيق جهودها على الصعيد الوطني وبتحديد جهات محورية تقنية للتعاون الوثيق مع الأمانة بشأن المسائل المضمونية.
    La delegación de la República de Corea espera poder colaborar con la Secretaría en la elaboración de proyectos conjuntos en el marco de esa iniciativa. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتمكن من العمل مع الأمانة في إعداد مشاريع مشتركة من أجل هذه المبادرة.
    El Mecanismo Mundial valora en gran medida su colaboración con la Secretaría en la tarea de promover la aplicación de la Convención. UN وتعقد الآلية العالمية آمالاً كبيرة على تعاونها مع الأمانة في السير قدماً بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Representantes del grupo de expertos regionales establecido en 2005 han trabajado con la Secretaría en la prestación de asistencia técnica a los países. UN 65 - عمل ممثلو فريق الخبراء الإقليميين الذي أُنشئ في عام 2005 مع الأمانة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    Sin embargo, Somalia había trabajado con la Secretaría en relación con la recopilación de datos y la elaboración de un plan de acción, incluido el establecimiento de un sistema de concesión de licencias. UN ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص.
    La Secretaría también alentó la nominación de personas de contacto encargadas de establecer enlaces con la Secretaría en relación con estas cuestiones. UN وشجعت الأمانة أيضاً تعيين أفراد معنيين بالاتصال للتنسيق مع الأمانة في هذه المسائل.
    Tanto los países receptores como los posibles donantes deben cooperar con la Secretaría en la vigilancia de los programas integrados en curso como parte del sistema de medición de la ejecución. UN وقال انه يجب على البلدان المتلقية والمانحة المحتملة أن تتعاون مع الأمانة في عملية الرصد الجارية للبرامج المتكاملة كجزء من نظام قياس الأداء.
    Alemania, Francia y Portugal informaron sobre su cooperación con la Secretaría en la ejecución de proyectos de asistencia técnica centrados en la trata de personas, mientras que el Canadá hizo referencia a su apoyo financiero a las actividades pertinentes de la secretaría. UN فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا بشأن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني تركّز على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة.
    Sin embargo, los representantes de Somalia se reunieron oficiosamente con la Secretaría en abril de 2006. UN بيد أن ممثلي الصومال اجتمعوا بصفة غير رسمية مع الأمانة في نيسان/إبريل 20006.
    Sin embargo, los representantes de Somalia se reunieron oficiosamente con la Secretaría en abril de 2006. UN بيد أن ممثلي الصومال اجتمعوا بصفة غير رسمية مع الأمانة في نيسان/إبريل 20006.
    La Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín, que colabora estrechamente con la Secretaría en la organización de cursos de formación para cientos de funcionarios de todos los departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas, desempeña un papel de gran utilidad. UN فإن كلية موظفي الأمم المتحدة في تورين تضطلع بدور مفيد إذ تعمل عن كثب مع الأمانة العامة في تنظيم، دورات تدريبية لمئات المسؤولين في إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    La Comisión conviene con la Secretaría en que la designación de las cuentas por pagar depende de una medida previa de la Asamblea General que autorice al Secretario General a designar como tal a un elemento del pasivo. UN وتتفق اللجنة مع الأمانة العامة في أن الحساب المستحق الدفع يخضع لإجراء مسبق من الجمعية العامة يخوِّل الأمين العام سلطة اعتبار خصم من الخصوم حسابا من الحسابات المستحقة الدفع.
    La Comisión también cooperará estrechamente con la Secretaría en los preparativos del informe del Secretario General sobre la recuperación temprana y la consolidación de la paz después de un conflicto. UN وسوف تتعاون اللجنة أيضا تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة في إعداد تقرير الأمين العام عن الانتعاش المبكر وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    El Comité solicitó al Sr. Sollund que colaborase con la Secretaría en la preparación del Manual para su publicación, incluidas las tareas de editar las partes no sustantivas y verificar que la terminología fuera coherente. UN وطلبت اللجنة إلى السيد سولند أن يعمل مع الأمانة العامة في إعداد الدليل للنشر، مع إدراج تنقيحات تحريرية لا تمس الجوهر، والحرص على اتساق المصطلحات.
    56. En la segunda sesión, el Presidente invitó al representante del PNUMA a informar sobre las actividades del PNUMA y su cooperación con la Secretaría en lo concerniente al artículo 6 de la Convención. UN 56- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم تقرير عن أنشطة البرنامج وتعاونه مع الأمانة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Convino con la Secretaría en que podría llevarse a cabo una importante reorientación de la política económica después del período de transición, mientras que las tareas de reconstrucción y desarrollo todavía requerirían considerables recursos externos. UN وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة.
    Un orador mencionó el interés de su país en colaborar con la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones de política sobre las remesas y la diáspora. UN وأعرب أحد المتحدثين عن أمل بلده في العمل مع الأمانة من أجل تنفيذ التوصية السياساتية المتعلقة بالتحويلات والمغتربين.
    Instalación conjunta con la Secretaría en la sede de la CLD, en Bonn (III.) UN مُشاركة الموقع مع أمانة الاتفاقية في المقرّ الرئيسي للاتفاقية في بون (ثالثًا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more