"con la secretaría general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الأمانة العامة
        
    Se harán en estrecha relación con la Secretaría General de las Naciones Unidas y con la MONUC. UN وستتم بتعاون وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Arreglos financieros con la Secretaría General de las Naciones Unidas UN باء - الترتيبات المالية مع الأمانة العامة للأمم المتحدة
    En la misma resolución se autorizaba a esos Estados a que programaran la liquidación de sus atrasos en ocho plazos que se establecerían de acuerdo con la Secretaría General de la OCI. UN وأتاح نفس القرار أيضا لتلك الدول بجدولة تسديد متأخراتها على ثمانية أقساط يجري الاتفاق بشأنها مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Propuso que las Naciones Unidas celebraran consultas con la Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana con miras a sensibilizar a los países respecto de las cuestiones de las minorías y las poblaciones indígenas y su importancia en el contexto de África. UN واقترح أن تقوم الأمم المتحدة بالتشاور عن كثب مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية توعية البلدان بالمسائل المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين وأهميتها في السياق الأفريقي.
    El Centro organiza sus actividades en cooperación con la Secretaría General de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN 23 - ويقوم المركز بتنفيذ أنشطته بتعاون مع الأمانة العامة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    En colaboración con la Secretaría General de la OUA, actualmente la Unión Africana, se están preparando textos sobre la armonización de las legislaciones africanas en materia de protección del patrimonio. UN ويجري العمل على وضع نصوص لمواءمة التشريعات الأفريقية في مجال حماية التراث بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، والمعروفة الآن باسم الاتحاد الأفريقي.
    Estos equipos de reacción en caso de atentados se componen de personal in situ que puede proporcionar diversas modalidades de apoyo investigativo y analítico directamente desde el lugar del atentado, en coordinación con la Secretaría General de Interpol, por los siguientes medios: UN وتتألف فرق الاستجابة للحوادث هذه من موظفين ميدانيين قادرين على تقديم طائفة من أشكال الدعم في التحقيق والتحليل مباشرة في موقع الحادث بالتنسيق مع الأمانة العامة للإنتربول، وذلك على النحو التالي:
    4. HACE UN LLAMAMIENTO a la ISESCO para que, en cooperación con la Secretaría General de la OCI, organice la Cuarta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica; UN 4 - يدعو الإيسيسكو لتنظيم الدورة الرابعة لمؤتمر وزراء التعليم العالي والبحث العلمي، بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة؛
    En 2009 se ha celebrado una reunión de ese tipo con la Secretaría General de la OEA y otra con la Comisión Europea y la Secretaría del Consejo de Europa; para el otoño de 2009 está prevista otra reunión con la Unión Europea. UN وفي عام 2009 جرى اجتماع من هذا النوع مع الأمانة العامة لمنظمة البلدان الأمريكية وآخر مع الأمانة العامة للاتحاد الأوروبي؛ ومن المقرر عقد دورة أخرى للاتحاد الأوروبي في خريف 2009.
    El Comité observó con satisfacción que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África estaba dispuesto a ayudar a los Estados miembros, en colaboración con la Secretaría General de la CEEAC, a divulgar y enseñar el Código de conducta. UN ولاحظت اللجنة بارتياح استعداد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا مساعدة الدول الأعضاء، بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة، في تعميم وتدريس مدونة قواعد السلوك.
    Instruir al Secretario General que presente al Consejo propuestas de acuerdos de cooperación con la Secretaría General de las Naciones Unidas para la asignación de analistas del Departamento para Asuntos de Desarme y del Centro Regional de Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe a los fines de los estudios que el Consejo le encomiende. UN يلتمس من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس مقترحات اتفاقات تعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بغية تعيين محللين من إدارة شؤون نزع السلاح ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف الاضطلاع بالدراسات التي يعهد بها المجلس إليهم.
    2.3 Potenciar el mecanismo de comunicación e intercambio de información con la Secretaría General de OIPC-INTERPOL en Lyon, Francia y en especial con la Oficina Subregional para Sudamérica. UN 2-3 توطيد آلية الاتصال وتبادل المعلومات مع الأمانة العامة لمنظمة إنتربول في ليون بفرنسا وبوجه خاص مع المكتب دون الإقليمي لأمريكا الجنوبية.
    La UNCTAD ha trabajado con la Secretaría General de la Comunidad Andina en el diseño de una estrategia subregional de promoción de inversiones; el mandato recibido por la UNCTAD con posterioridad a la Conferencia de Doha en materia de comercio e inversión implica una ampliación de sus actividades de investigación y de fortalecimiento de capacidades, lo que debería conducir a una mayor colaboración con el SELA. UN كما عملت الأونكتاد مع الأمانة العامة لجماعة الأنديز في تصميم استراتيجية دون إقليمية لتعزيز الاستثمار، وتنطوي ولايتها لما بعد مفاوضات الدوحة بشأن التجارة والاستثمار على مزيد من البحوث وبناء القدرات في هذا المجال، مما يفترض أن يؤدي إلى زيادة في التعاون مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    9. Expresa su reconocimiento a la Universidad de Qatar por la celebración, del 13 al 15 de mayo de 2002, de una conferencia internacional sobre medidas prácticas para establecer un Mercado Común de los países islámicos, en cooperación con la Secretaría General de la OCI; UN 9 - ينوه بعقد جامعة قطر للمؤتمر الدولي حول التدابير العملية لإنشاء سوق إسلامية مشتركة، وذلك بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من 12 إلى 15 مايو 2002.
    4. Pide al Secretario General de la ISBO que siga de cerca la aplicación de esta resolución y, en coordinación con la Secretaría General de la OCI, le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 6/30-INF UN 4 - تدعو الأمين العام لمنظمة " إسبو " إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بالتنسيق مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    10. Expresa su reconocimiento a la Universidad de Qatar por la celebración, del 13 al 15 de mayo de 2002, de una conferencia internacional sobre medidas prácticas para establecer un Mercado Común de los países islámicos, en cooperación con la Secretaría General de la OCI; UN 10 - ينوه بعقد جامعة قطر للمؤتمر الدولي حول التدابير العملية لإنشاء سوق إسلامية مشتركة، وذلك بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من 12 إلى 15 مايو 2002.
    8. Pide a la Junta de Gobernadores de las obras pías de la Universidad Islámica del Níger que haga otra gira para informar sobre las obras pías de las dos Universidades, restablecer contacto con los donantes e instarles a que hagan donaciones, en coordinación con la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica; UN 8 - يكلف مجلس نظار وقف الجامعة الإسلامية بالنيجر بالقيام بجولة للتعريف بوقفية الجامعة وربط الصلة بالجهات المانحة وحثها على تقديم تبرعاتها وذلك بالتنسيق مع الأمانة العامة للمنظمة.
    9. Encomienda a la Junta de Gobernadores de la Universidad que realice una nueva gira para informar sobre las obras pías de la Universidad y que, en coordinación con la Secretaría General de la OCI, restablezca contactos con los donantes para instarlos a que hagan donaciones; UN 9 - يكلف مجلس نظار وقف الجامعة الإسلامية بأوغندا بالقيام بجولة للتعريف بوقفية الجامعتين وربط الصلة بالجهات المانحة وحثها على تقديم تبرعاتها وذلك بالتنسيق مع الأمانة العامة للمنظمة.
    1. INVITA a los Estados Miembros de la OCI y a los órganos e instituciones de la OCI a cooperar con la Secretaría General de la OCI para reforzar las actividades de ciencia y tecnología en el mundo musulmán: UN 1 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة ومؤسسات المنظمة وأجهزتها للتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة لتعزيز أنشطة العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي من خلال:
    24. Exhorta al BIsD a desarrollar, en coordinación con la Secretaría General de la OCI y las instituciones pertinentes de la OCI, así como con otros organismos de desarrollo, un programa especial para África dentro del marco del Fondo para la Reducción de la Pobreza. UN 24 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية، بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة ومؤسساتها المعنية ووكالات التنمية الأخرى، إلى وضع برنامج خاص لأفريقيا في إطار صندوق تخفيف حدة الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more