"con la sociedad civil a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المجتمع المدني على
        
    • مع المجتمع المدني في
        
    • مع المجتمع المدني من
        
    Es por ello que en la vinculación con la sociedad civil a nivel de país se subraya la colaboración operacional. UN ومن ثم يشدد التشارك مع المجتمع المدني على الصعيد القطري على التعاون التنفيذي.
    Acogiendo con beneplácito que las Naciones Unidas, en asociación con la sociedad civil a nivel de la comunidad básica, siguen centrando sus actividades en programas de asistencia que incluyen tanto criterios humanitarios como de desarrollo, según las condiciones sobre el terreno, UN وإذ ترحب باستمرار تركيز الأمم المتحدة، في شراكة مع المجتمع المدني على مستوى القاعدة الشعبية، على برامج للمساعدة، تضم النهجين الإنساني والإنمائي، مع مراعاة الظروف السائدة على أرض الواقع،
    Celebro la importancia que atribuye el Grupo a que todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas mantengan contactos con la sociedad civil a nivel de los países. UN 38 - أرحب بتشديد الفريق على تعاون جميع فروع منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني على الصعيد القطري.
    El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    Algunos Estados destacaron lo importante que era la relación con la sociedad civil, a fin de garantizar la calidad del diálogo con los Estados partes. UN 39 - وسلطت بعض الدول الضوء على أهمية التفاعل مع المجتمع المدني من أجل ضمان نوعية الحوار مع الدولة الطرف.
    Acogiendo con beneplácito que las Naciones Unidas, en asociación con la sociedad civil a nivel comunitario, sigan centrando sus actividades en programas de asistencia que incluyan criterios tanto humanitarios como de desarrollo, teniendo en cuenta las condiciones sobre el terreno, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، التي تنطوي على نهج إنسانية وإنمائية، تراعى فيها الحالة على أرض الواقع،
    Acogiendo con beneplácito que las Naciones Unidas, en asociación con la sociedad civil a nivel comunitario, sigan centrando sus actividades en programas de asistencia que incluyan criterios tanto humanitarios como de desarrollo, teniendo en cuenta las condiciones sobre el terreno, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، بما في ذلك كل من النهج الإنساني والإنمائي، مع مراعاة الحالة على أرض الواقع،
    Por ejemplo, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está fortaleciendo la capacidad de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas para colaborar con la sociedad civil a nivel de país. UN فعلى سبيل المثال، تعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز قدرة منسقي الأمم المتحدة المقيمين على العمل مع المجتمع المدني على المستوى القطري.
    Entre estas iniciativas, que cuentan con el apoyo del UNFPA, cabe citar la designación de coordinadores de la sociedad civil por parte de todos los equipos de las Naciones Unidas en los países y la creación de un fondo fiduciario para reforzar las asociaciones con la sociedad civil a escala nacional. UN وتشمل هاتان المبادرتان المدعومتان من الصندوق قيام جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتعيين جهات تنسيق للمجتمع المدني وإنشاء صندوق استئماني لتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد القطري.
    Con apoyo del GNUD, los equipos de las Naciones Unidas en los países designan coordinadores en la sociedad civil y determinan las posibilidades de establecer fondos fiduciarios para fortalecer las alianzas con la sociedad civil a nivel nacional. UN وتعكف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بدعم من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، على تحديد جهات تنسيق للمجتمع المدني وتحديد الهدف من إنشاء صناديق استئمانية لتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد القطري.
    Las asociaciones establecidas con la sociedad civil a nivel nacional son claramente más sólidas en los países en que el ACNUDH tiene una importante presencia sobre el terreno. UN 53 - ولاشك أن العلاقات التي تتطور مع المجتمع المدني على الصعيد الوطني تكون أقوى ما تكون في البلدان التي يكون للمفوضية فيها وجود ميداني كبير.
    En el debate subsiguiente se hizo hincapié en la importancia de trabajar estrechamente con la sociedad civil a nivel local, no sólo para prestar servicios, sino también para establecer prioridades y estrategias en la primera etapa de los programas de asistencia técnica. UN وفي المناقشة التالية، تم التركيز على أهمية المشاركة على نحو وثيق مع المجتمع المدني على الصعيد المحلي، لا في مجال تقديم الخدمات فحسب، بل أيضاً في مجال تحديد الأولويات والاستراتيجيات منذ اللحظة الأولى للشروع في برامج المساعدة التقنية.
    Representantes de los grupos principales, participantes de gobiernos y miembros de la Coalición Mundial por los Bosques examinarán conjuntamente medios óptimos de cooperación con la sociedad civil a nivel local, nacional y mundial para poner fin a la crisis forestal mundial. UN وسيُجري ممثلون عن المجموعات الرئيسية ومشاركون من الحكومات وأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات مناقشة مشتركة بشأن السبل المُثلى للتعاون مع المجتمع المدني على الصُعُد المحلي والوطني والعالمي من أجل وضع حد لأزمة الغابات العالمية.
    Por lo tanto, la cooperación con la sociedad civil a fin de mejorar las repercusiones de los diamantes en el desarrollo en las comunidades de extracción artesanal, respalda al Proceso de Kimberley en el cumplimiento de su mandato, al contribuir a reducir el comercio ilícito de diamantes. UN ومن ثم، سيؤدي التعاون مع المجتمع المدني على تحسين الأثر الإنمائي للماس على مجتمعات عمال المناجم الحرفيين، إلى مواصلة عملية كيمبرلي الوفاء بولايتها عن طريق الإسهام في الحد من التجارة في الماس غير المشروع.
    El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    Un proceso de ese tipo es continuo y exige la transferencia de conocimientos técnicos, y Egipto esperaba que Ghana no se apartara de esa senda y prosiguiera su cooperación con la sociedad civil a fin de hacer avanzar los derechos humanos y responder a las aspiraciones de la población. UN وهذه عملية مستمرة وتتطلب تبادل الخبرات؛ ويحدو مصر الأمل في أن تسلك غانا هذا المسار وأن تواصل تعاونها مع المجتمع المدني في سبيل النهوض بحقوق الإنسان وتحقيق طموحات شعبها.
    Serbia preguntó si era posible proporcionar más información relativa al proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y a la colaboración con la sociedad civil a este respecto. UN وسألت صربيا عما إذا كان يمكن تقديم مزيد من المعلومات عن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن التعاون مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Otros oradores se refirieron a la cuestión de las limitaciones de recursos y la necesidad de que los centros forjaran alianzas creativas con la sociedad civil a fin de hacer más con menos. UN وتناول متكلمون آخرون مسألة قيود الموارد وحاجة المراكز إلى إقامة شراكات خلاقة مع المجتمع المدني من أجل إنجاز المزيد بتكاليف أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more