"con la sociedad civil para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المجتمع المدني من أجل
        
    • مع المجتمع المدني في
        
    • مع المجتمع المدني على
        
    • مع المجتمع المدني بغية
        
    • مع المجتمع المدني بهدف
        
    • مع المجتمع المدني بشأن
        
    • مع المجتمع الدولي في
        
    • مع المجتمع المدني لتعزيز
        
    El Gobierno también colabora con la sociedad civil para promover los derechos humanos. UN وتتعاون الحكومة أيضاً مع المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    Felicitó a Túnez y tomó nota de las amplias consultas celebradas con la sociedad civil para la preparación de los informes. UN ثم هنأت تونس وأشارت إلى المشاورات الواسعة التي أجريت مع المجتمع المدني من أجل إعداد التقرير.
    Felicitó a Túnez y tomó nota de las amplias consultas celebradas con la sociedad civil para la preparación de los informes. UN ثم هنأت تونس وأشارت إلى المشاورات الواسعة التي أجريت مع المجتمع المدني من أجل إعداد التقرير.
    :: Sigan manteniendo un diálogo interactivo con la sociedad civil para elaborar una política de desarrollo UN :: أن تواصل الحوار التفاعلي مع المجتمع المدني في سياق وضع السياسات الإنمائية
    Procurará asimismo seguir ampliando su colaboración con la sociedad civil para fomentar la limitación de los armamentos y el desarme. UN وستسعـى أيضا إلى زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في التشجيع على الحد من الأسلحة ونـزع السلاح.
    La UNCTAD podía intensificar su labor con la sociedad civil para crear módulos de datos. UN وقال إن بإمكان الأونكتاد أن يعمل مع المجتمع المدني على وضع نماذج بيانات.
    Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad. UN يضاف إلى ذلك أن على الحكومات تشجيع المشاركة الناشطة للمجتمعات المحلية والعمل بصورة وثيقة مع المجتمع المدني بغية منع الجريمة، والتعامل مع المجرمين، وإعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    Esas medidas jurídicas y administrativas se complementan con una mayor cooperación con la sociedad civil para mejorar la concienciación sobre esa importante cuestión. UN ويكمِّل هذه التدابير الإدارية والقانونية التعاون المتزايد مع المجتمع المدني بهدف زيادة الوعي بهذه المسألة الهامة.
    La organización alentó a Austria a que cooperara con la sociedad civil para erradicar todas las formas de discriminación. UN وشجعت المنظمة النمسا على العمل مع المجتمع المدني من أجل اجتثاث جميع أشكال التمييز.
    Otros sugirieron que se utilizaran los mecanismos existentes de consulta de los gobiernos con la sociedad civil para buscar asesoramiento normativo y crear foros científicos dedicados a cuestiones normativas concretas en apoyo del informe. UN واقترحت جهات أخرى استخدام الآليات القائمة لتشاور الحكومات مع المجتمع المدني من أجل التماس المشورة في مجال السياسات وإنشاء منتديات علمية لبحث مسائل سياساتية محددة في سياق دعم التقرير.
    El Gobierno de Granada está dispuesto a trabajar junto con la sociedad civil para garantizar que las Naciones Unidas tengan la capacidad de responder a las necesidades de los pueblos en el siglo XXI. UN وحكومة غرينادا على أتم استعداد للعمل مع المجتمع المدني من أجل ضمان قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات الشعب في القرن الواحد والعشرين.
    Por último, agradecería recibir información sobre la manera en que el Gobierno colabora con la sociedad civil para promover los derechos de la mujer. UN وفي ختام كلمتها قالت إنها ترحب بأن تحصل على معلومات بشأن الكيفية التي تعمل بها الحكومة مع المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    En 2006, la Oficina de Asociaciones Públicas y la Oficina de Evaluación concluyeron un examen de la labor del UNICEF con la sociedad civil para analizar el desempeño del UNICEF como asociado. UN 11 - أكمل مكتب الشراكات العامة ومكتب التقييم، في عام 2006، استعراضا لعمل اليونيسيف مع المجتمع المدني من أجل تحليل كيفية أداء اليونيسيف لدورها في موقع الشريك.
    Recuadro 8 Colaboración con la sociedad civil para responder a las prioridades nacionales de desarrollo UN الإطار رقم 8 - العمل مع المجتمع المدني في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية
    La oradora destacó también la importancia de la voluntad política y la cooperación con la sociedad civil para lograr esos objetivos. UN وأبرزت السيدة شلِنيي أيضاً أهمية الإرادة السياسية والتعاون مع المجتمع المدني في تحقيق هذه الأهداف.
    Mejorar la cooperación con la sociedad civil para la promoción y ejecución de programas de protección de los derechos humanos; UN تحسين علاقات التعاون مع المجتمع المدني في مجال تعزيز وتنفيذ برامج حماية حقوق الإنسان؛
    El PMA colabora con la sociedad civil para llegar mejor a las personas que viven en la pobreza y fomentar una participación de esas personas en ciertas decisiones que atañen a sus vidas. UN ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي بالتعاون مع المجتمع المدني على تحسين الوصول إلى اﻷفراد الذين يعيشون في فقر وعلى تعزيز إقامة شراكة معهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Las instituciones estatales colaborarán con la sociedad civil para hacer frente sin reservas a esta clase de delitos y prevenirlos. UN وستعمل مؤسسات الدولة مع المجتمع المدني على التصدي بشكل تام لهذه الجرائم ومنع حدوثها.
    Acogieron con satisfacción la creación de un comité encargado de colaborar con la sociedad civil para promover la modificación de dicha ley. UN ورحبت بتشكيل لجنة للعمل مع المجتمع المدني على تعزيز التعديلات الواجب إدخالها على هذا القانون.
    Varios Estados Miembros colaboraron con la sociedad civil para hacer frente a la crisis del VIH/SIDA. UN 63 - وتعاونت عدة دول أعضاء مع المجتمع المدني بغية معالجة أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2012, el Gobierno participó en un proceso interno de consultas con la sociedad civil para armonizar la legislación nacional con los instrumentos internacionales en los que es parte el Estado y las instituciones nacionales se muestran a favor de su adhesión a la Convención. UN وفي عام 2012، أجرت الحكومة عملية تشاور داخلي مع المجتمع المدني بهدف جعل القانون المحلي متوافقا مع الصكوك الدولية التي أصبحت الدولة طرفا فيها، كما أن المؤسسات الوطنية تؤيد الانضمام إلى الاتفاقية.
    Palau indicó que tenía previsto iniciar amplias consultas con la sociedad civil para definir estrategias que facilitaran la divulgación y aplicación de las recomendaciones del EPU. UN وأشارت إلى أنها تعتزم إجراء مشاورات واسعة مع المجتمع المدني بشأن صياغة استراتيجيات لتعميم وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    El UNICEF también debía explicar claramente cómo colaboraría con la sociedad civil para la consecución de sus objetivos. UN وينبغي لليونيسيف أيضا أن توضح تعاونها مع المجتمع الدولي في تحقيق أهدافها.
    Asimismo, que colaboren con la sociedad civil para afianzar las instituciones nacionales de educación superior y aumentar la accesibilidad y la asequibilidad de la educación universitaria y la formación profesional. UN وينبغي عليها أيضا أن تعمل في شراكة مع المجتمع المدني لتعزيز المؤسسات المحلية للتعليم العالي وزيادة تيسير إمكانية الحصول على التعليم الجامعي والتدريب المهني وبأسعار معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more