"con la sociedad civil y con" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المجتمع المدني ومع
        
    • مع المجتمع المدني والمنظمات غير
        
    • مع المجتمع المدني والمجتمع
        
    Nosotros, como Gobiernos, tenemos que hacer esto en estrecha colaboración con la sociedad civil y con las organizaciones no gubernamentales. UN وعلينا كحكومات أن نفعل ذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية.
    Afianzamiento de las asociaciones con la sociedad civil y con el sector empresarial para mejorar la labor de divulgación y las repercusiones de sus actividades; UN تعميق الشراكات مع المجتمع المدني ومع قطاع الأعمال بغية زيادة الوعي بعمل الأونكتاد وتعزيز أثره؛
    Refiriéndose a la trata de personas, Filipinas preguntó si existía un programa de colaboración con la sociedad civil y con otros países. UN وفيما يخص الاتجار بالبشر، سألت الفلبين هل يوجد برنامج تعاون مع المجتمع المدني ومع البلدان الأخرى.
    El Comité recomienda firmemente que el Estado parte prosiga la labor en curso, en estrecha consulta con la sociedad civil y con los propios niños, y apruebe sin mayor demora el Plan Nacional de Acción. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تواصل الدولة الطرف العمل الذي تقوم به، وذلك بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني ومع الأطفال أنفسهم، وأن تعتمد خطة عمل وطنية دون تأخير لا مبرر له.
    Se recomienda en especial que haya un proceso de colaboración y consulta con la sociedad civil y con organizaciones no gubernamentales que representen a distintos grupos de mujeres. UN ويوصى بصفة خاصة، بالتعاون والتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الممثلة لمختلف فئات المرأة.
    Se emplean para comunicarse con colegas, comunidades locales y las poblaciones a quienes se presta servicios de conformidad con la insistencia del Secretario General en que se fortalezcan los vínculos con la sociedad civil y con los representantes de los Estados Miembros. UN فهي تستخدم في الاتصال بالزملاء وبالمجتمعات المحلية والسكان المحليين الذين تجري خدمتهم وفقا للتوكيد الذي يضفيه اﻷمين العام على تعزيز الروابط مع المجتمع المدني ومع ممثلي الدول اﻷعضاء.
    La Estrategia ha proporcionado un amplio marco normativo para que los gobiernos formulen políticas nacionales sobre el envejecimiento y fomenten una asociación más estrecha con la sociedad civil y con las propias personas de edad. UN وقد هيأت الاستراتيجية للحكومات إطار عمل واسعا للسياسات يكفل وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة والتشجيع على تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني ومع كبار السن أنفسهم.
    El especial interés que el Departamento ha puesto en mejorar su tarea de difusión a nivel mundial lo ha llevado a fortalecer sus relaciones con la sociedad civil y con los sectores público y privado. UN وقد أسفر تركيز إدارة شؤون الإعلام على تعزيز أنشطة التوعية العالمية التي تضطلع بها عن تقوية الشراكات مع المجتمع المدني ومع القطاعين العام والخاص.
    Pide al Experto independiente que garantice que ese mismo tipo de cambio se produce con respecto a la interacción con la sociedad civil y con los niños de las generaciones presentes y futuras. UN وطلب إلى الخبير الدولي أن يعمل على إحداث نفس التغيير فيما يتعلق بالتفاعل مع المجتمع المدني ومع أطفال الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    La coordinación con la sociedad civil y con las instituciones financieras internacionales será esencial para elaborar una estrategia de consolidación de la paz. UN 38 - وذكر أن التنسيق مع المجتمع المدني ومع المؤسسات المالية الدولية سيكون أمرا ضروريا لوضع استراتيجية لبناء السلام.
    56. El Jefe de la Delegación dio seguridades en el sentido de que el Gobierno trabajaría con la sociedad civil y con todos los interesados para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN حيث الموارد. وأكد رئيس الوفد أن الحكومة ستعمل مع المجتمع المدني ومع جميع الجهات ذات المصلحة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Expresaron su apoyo al fortalecimiento de alianzas innovadoras, como la cooperación con la sociedad civil y con otros grupos, como por ejemplo las instituciones académicas y la comunidad de artistas creativos. UN وأعرب المتكلمون عن تأييدهم لمواصلة تعزيز الشراكات المبتكرة، مثل التعاون مع المجتمع المدني ومع المجموعات الأخرى كالمؤسسات الأكاديمية ودوائر الفنون الإبداعية.
    El Gobierno del Líbano mantiene por consiguiente una estrecha colaboración con la sociedad civil y con organizaciones regionales e internacionales para promover los derechos de las mujeres y las niñas y lograr la igualdad de oportunidades y su participación cabal en el desarrollo nacional. UN ولذلك تعمل حكومتها بصورة وثيقة مع المجتمع المدني ومع المنظمات الإقليمية والدولية لتعزيز حقوق النساء والبنات وضمان المساواة في الفرص واشتراكها الكامل في التنمية الوطنية.
    Durante el bienio, prácticamente el 30% de los VNU participó en actividades relacionadas con la buena gestión de los asuntos públicos, incluido el apoyo a los gobiernos locales para el establecimiento de vínculos con la sociedad civil y con el gobierno central, la extensión del alcance de las instituciones de derechos humanos y la promoción de procesos electorales transparentes y no excluyentes. UN وخلال فترة السنتين، شارك حوالي 30 في المائة من متطوعي الأمم المتحدة في الأنشطة المتصلة بأسلوب إدارة الحكم، بما في ذلك تقديم الدعم للحكم المحلي لتشكيل روابط مع المجتمع المدني ومع الحكومة المركزية؛ وتسهيل الدعوة المتصلة بمؤسسات حقوق الإنسان؛ وتعزيز الشفافية والعمليات الانتخابية الشاملة.
    Animo a los órganos de las Naciones Unidas nuevos o antiguos, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, a que incrementen su colaboración con la sociedad civil y con otras instancias que cumplen funciones destacadas en la prevención de conflictos. UN 107 - وأشجع أجهزة الأمم المتحدة، الجديدة والقائمة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، على تعميق تواصلها مع المجتمع المدني ومع الجهات الفاعلة الأخرى التي تؤدي دورا هاما في مجال منع نشوب الصراعات.
    Deseo destacar asimismo la importancia que para las Naciones Unidas tiene la cooperación en materia del seguridad con la sociedad civil y con los colaboradores humanitarios, y la necesidad de establecer una estrategia amplia y fiable de información sobre incidentes, que son dos grandes retos en el ámbito de las iniciativas conjuntas en todo el mundo. UN 48 - وأود أن أؤكد أيضا على تعاون الأمم المتحدة الأمني مع المجتمع المدني ومع الشركاء في تقديم المساعدة الإنسانية، وعلى ضرورة وضع استراتيجية شاملة وموثوق بها للإبلاغ عن الحوادث باعتبارهما مجالي تحد رئيسيين أمام المبادرات العالمية المشتركة.
    d) Aumenten la colaboración con la sociedad civil y con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la aplicación del programa del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. UN (د) تعزيز التعاون مع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية العاملة على تنفيذ جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    e) Garantizar plenamente el respeto del derecho a la libertad de opinión y expresión, incluida la libertad de prensa y de todos los medios de comunicación social, así como la libertad de asociación y reunión, proseguir su cooperación con la sociedad civil y con las organizaciones de defensa de los derechos humanos, y eliminar ciertas restricciones que siguen dificultando la labor de las organizaciones no gubernamentales; UN (ه) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة في جميع أنواع وسائط الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع، ومواصلة تعاونها مع المجتمع المدني ومع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان ورفع بعض القيود التي ما زالت تعوق عمل المنظمات غير الحكومية؛
    e) Garantizar plenamente el respeto del derecho a la libertad de opinión y expresión, incluida la libertad de prensa y de todos los medios de comunicación social, así como la libertad de asociación y reunión, proseguir su cooperación con la sociedad civil y con las organizaciones de defensa de los derechos humanos, y eliminar ciertas restricciones que siguen dificultando la labor de las organizaciones no gubernamentales; UN (ه) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة في جميع أنواع وسائط الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع، ومواصلة تعاونها مع المجتمع المدني ومع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان ورفع بعض القيود التي ما زالت تعوق عمل المنظمات غير الحكومية؛
    Se recomienda en especial que haya un proceso de colaboración y consulta con la sociedad civil y con organizaciones no gubernamentales que representen a distintos grupos de mujeres. UN ويوصى بصفة خاصة، بالتعاون والتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الممثلة لمختلف فئات المرأة.
    Alienta al Estado parte a que asegure que este proceso de revisión se lleve a cabo de manera transparente y participativa, en colaboración con la sociedad civil y con la comunidad en el sentido más amplio, y que trate de recabar el apoyo, en caso necesario, de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إجراء عملية الاستعراض بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الأوسع، وعلى التماس الدعم، عند الاقتضاء، من المنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more