"con la sociedad civil y otros" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المجتمع المدني وغيره من
        
    • مع أطراف المجتمع المدني وغيرها من
        
    :: Intercambiar personal con la sociedad civil y otros grupos interesados UN :: تبادل الموظفين مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة
    Aseguraron a la Junta Ejecutiva que el UNFPA otorgaba gran importancia a las alianzas con la sociedad civil y otros asociados en el desarrollo. UN وأكدا للمجلس التنفيذي أن الصندوق يشدد على الشراكات مع المجتمع المدني وغيره من شركاء التنمية.
    El Grupo reconoce que sus propuestas deberían centrarse en los cambios que habría que introducir en las Naciones Unidas para mejorar sus relaciones con la sociedad civil y otros grupos interesados. UN 139 - يسلم الفريق بأن النطاق الأساسي لاقتراحاته ينبغي أن يتمثل في التغييرات اللازمة في الأمم المتحدة لتعزيز علاقاتها مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة.
    :: Alentar a los gobiernos a celebrar consultas con la sociedad civil y otros, desarrollar alianzas e incluir a sus asociados en las delegaciones enviadas a los foros de las Naciones Unidas UN :: تشجيع الحكومات على التشاور مع المجتمع المدني وغيره من الجهات، وعلى إقامة شراكات معه، وضمه إلى وفودها لدى منتديات الأمم المتحدة
    7. Alienta a la Dirección Ejecutiva a interactuar, según proceda y en consulta con el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros pertinentes, con la sociedad civil y otros agentes no gubernamentales pertinentes en el contexto de sus esfuerzos por apoyar la labor que realiza el Comité contra el Terrorismo para vigilar la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005); UN 7 - يشجع المديرية التنفيذية على التفاعل، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، مع أطراف المجتمع المدني وغيرها من الجهات غير الحكومية الفاعلة، وذلك في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)؛
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está intensificando sus esfuerzos para fortalecer la capacidad del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas de establecer relaciones con la sociedad civil y otros agentes locales pertinentes en los países. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتكثيف جهودها لتعزيز قدرة نظام المنسقين التابعين للأمم المتحدة على التواصل مع المجتمع المدني وغيره من الأطراف الفاعلة المحلية ذات الصلة على الصعيد القطري.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto propuesto se encargaría también del mecanismo de coordinación regional y de los contactos de la Comisión con la sociedad civil y otros asociados no gubernamentales en la región. UN وسيتولى أيضا نائب الأمين التنفيذي المقترح المسؤولية عن آلية التنسيق الإقليمية وتواصل اللجنة مع المجتمع المدني وغيره من الشركاء غير الحكوميين في المنطقة.
    XV. Interacción con la sociedad civil y otros agentes no gubernamentales UN خامس عشر - التفاعل مع المجتمع المدني وغيره من الأطراف الفاعلة غير الحكومية
    La participación activa de todos los Estados Miembros a nivel de organizaciones regionales, continentales e internacionales es crucial en la campaña de lucha contra la amenaza de las armas pequeñas. Esto debe hacerse también en estrecha colaboración con la sociedad civil y otros participantes interesados a todos los niveles. UN ومن الضروري للحملة ضد خطر الأسلحة الصغيرة الانخراط النشط لكل دولة عضو على الصعد الإقليمية والقارية والتنظيمية الدولية، كذلك لا بد أن يجري هذا في تعاون وثيق مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستفيدة على جميع الصُعد.
    Se trataron formas de reducir la violencia contra los niños y se elaboraron directrices sobre posibles marcos legislativos para prevenir y criminalizar los actos de violencia, reservar recursos adecuados a tal efecto en los presupuestos y colaborar con la sociedad civil y otros asociados a fin de crear un movimiento social contra ese flagelo. UN وناقشت الحلقة سبل التصدي للعنف ضد الأطفال وأسفرت عن وضع مبادئ توجيهية عن كيفية وضع قوانين تمنع وتجرّم أعمال العنف وتخصص في الميزانية الموارد اللازمة للتصدي لها، وعن التعاون مع المجتمع المدني وغيره من الشركاء في إنشاء حركة تتصدى لهذه الآفة داخل المجتمع.
    El titular del puesto también mejorará la participación en diálogos de alto nivel con las organizaciones regionales y las autoridades de los gobiernos nacionales a través del Mecanismo de Coordinación Regional, asegurará una representación adecuada en el plano regional y potenciará los contactos de la Comisión con la sociedad civil y otros asociados no gubernamentales en la región. UN وسيقوم أيضا بتعزيز المشاركة في الحوار الرفيع المستوى مع المنظمات دون الإقليمية والسلطات الحكومية الوطنية من خلال آلية التنسيق الإقليمي، وكفالة التمثيل الملائم على الصعيد الإقليمي، وتعزيز تواصل الإسكوا مع المجتمع المدني وغيره من الشركاء غير الحكوميين في المنطقة.
    En asociación con la sociedad civil y otros actores, Mozambique ha adoptado orientaciones jurídicas, sociales y económicas encaminadas a incorporar a la legislación nacional las principales disposiciones de la Convención sobre los derechos del niño y de otros instrumentos, tales como la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano. UN 11 - وقد وضعت موزامبيق، بالاشتراك مع المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة، توجيهات قانونية واجتماعية واقتصـادية من أجل تضمين التشريعات الوطنية أهم أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك، مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهته.
    7. Alienta además a la Dirección Ejecutiva a interactuar, según proceda y en consulta con el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros pertinentes, con la sociedad civil y otros agentes no gubernamentales pertinentes en el contexto de sus esfuerzos por apoyar la labor que realiza el Comité para vigilar la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005); UN 7 - يشجع كذلك المديرية التنفيذية على التفاعل، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، مع المجتمع المدني وغيره من الجهات غير الحكومية الفاعلة، في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود اللجنة لرصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)؛
    El Comité alienta a su Dirección Ejecutiva a que siga interactuando con la sociedad civil y otros agentes no gubernamentales pertinentes en sus iniciativas para supervisar y promover la aplicación de las resoluciones 1373 (2001), 1624 (2005) y 1963 (2010) por los Estados Miembros. UN 54 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة التفاعل مع المجتمع المدني وغيره من الأطراف الفاعلة غير الحكومية في جهودها الرامية إلى رصد وتعزيز تنفيذ الدول الأعضاء للقرارات 1373 (2001) و 1624 (2005) و 1963 (2010).
    Aportar un papel dirigente a nivel global Propuesta 29. El Secretario General debería recurrir a su capacidad de presidente del mecanismo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para alentar a todos los organismos, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que promuevan su participación con la sociedad civil y otros agentes y cooperen en todo el sistema para promover tal fin, haciendo exámenes periódicos de los avances. UN الاقتراح 29 - ينبغي أن يستخدم الأمين العام صفته كرئيس لآلية تنسيق منظومة الأمم المتحدة بنطاقها الأعم ليشجع جميع الوكالات، ومن بينها مؤسسات بريتون وودز، على تعزيز تشاركها مع المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة وعلى التعاون معا في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة للعمل على تحقيق ذلك الهدف، مع إجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز.
    7. Alienta a la Dirección Ejecutiva a interactuar, según proceda y en consulta con el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros pertinentes, con la sociedad civil y otros agentes no gubernamentales pertinentes en el contexto de sus esfuerzos por apoyar la labor que realiza el Comité contra el Terrorismo para vigilar la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005); UN 7 - يشجع المديرية التنفيذية على التفاعل، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، مع أطراف المجتمع المدني وغيرها من الجهات غير الحكومية الفاعلة، وذلك في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more