"con la unión africana para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الاتحاد الأفريقي على
        
    • مع الاتحاد الأفريقي في
        
    • مع الاتحاد الأفريقي من أجل
        
    • مع الاتحاد الأفريقي بغية
        
    • مع الاتحاد الأفريقي بشأن
        
    Las Naciones Unidas también están colaborando con la Unión Africana para elaborar un conjunto adecuado de medidas de apoyo para la AMISOM. UN كما تعمل الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي على وضع مجموعة لتقديم الدعم الملائم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Las Naciones Unidas continuarán trabajando estrechamente con la Unión Africana para determinar el tamaño final y el mandato de la fuerza. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي على وضع القوام النهائي للقوة والولاية المنوطة بها.
    44. La CEPA colabora con la Unión Africana para preparar un plan maestro de infraestructura del transporte para África. UN 44- وتتعاون الإيكا مع الاتحاد الأفريقي على إعداد خطة ارتكازية لمرافق النقل في أفريقيا.
    También se encomienda a las Naciones Unidas el mandato de consultar estrechamente con la Unión Africana para preparar esa reunión. UN ويفوض مشروع القرار الأمم المتحدة أيضا بأن تتشاور على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي في التحضير للاجتماع.
    Encomiamos al Secretario General por sus esfuerzos y acogemos con beneplácito la colaboración que se ha desarrollado con la Unión Africana para encontrar una solución. UN ونشيد بالأمين العام على جهوده ونرحب بتطوير التعاون مع الاتحاد الأفريقي في البحث عن تسوية.
    La Unión Europea insta a todas las partes involucradas en el conflicto de Darfur a que cooperen plenamente con la Unión Africana para garantizar un entorno seguro y estable. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع أطراف الصراع في دارفور على التعاون التام مع الاتحاد الأفريقي من أجل كفالة بيئة آمنة ومستقرة.
    Recientemente ha fortalecido la cooperación con la Unión Africana para garantizar que los derechos humanos también se tengan en cuenta en la labor de la Unión Africana. UN وقد كثفت المفوضية مؤخرا تعاونها مع الاتحاد الأفريقي بغية كفالة تعميم مراعاة النهج القائم على الحقوق أيضا في أعمال منظمة الاتحاد الأفريقي.
    Otros países africanos también han indicado su intención de aportar tropas, y la CEDEAO continúa trabajando con la Unión Africana para generar contribuciones adicionales. UN وقد أعربت بلدان أفريقية أخرى عن عزمها على المساهمة بقوات، وما زالت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعمل مع الاتحاد الأفريقي على الحصول على مساهمات إضافية.
    En 2005, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) inició su proyecto de reforzamiento de la capacidad de protección, en el marco del programa decenal de fomento de la capacidad, para facilitar las respuestas nacionales a los problemas de protección y ha venido colaborando con la Unión Africana para reforzar su capacidad de respuesta y planificación. UN وفي عام 2005، أطلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشروعا لتعزيز القدرة على الحماية من أجل تيسير الاستجابة الوطنية لمشكلات الحماية وفي إطار خطة عمل البرنامج العشري لبناء القدرات، وهي تعمل مع الاتحاد الأفريقي على تعزيز استجابته وقدرته على التخطيط.
    Además, en diciembre de 2009, dos expertos de la Unión Europea colaboraron con la Unión Africana para ultimar el presupuesto. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل خبيران من الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009 مع الاتحاد الأفريقي على وضع الميزانية في صيغتها النهائية.
    Además, en diciembre de 2009, dos expertos de la Unión Europea colaboraron con la Unión Africana para ultimar el presupuesto. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل خبيران من الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009 مع الاتحاد الأفريقي على وضع الميزانية في صيغتها النهائية.
    Además, en diciembre de 2009, dos expertos de la Unión Europea colaboraron con la Unión Africana para ultimar el presupuesto. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل خبيران من الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009 مع الاتحاد الأفريقي على وضع الميزانية في صيغتها النهائية.
    Alenté a los Estados Miembros a ratificar el Estatuto de Roma y sus enmiendas, y colaboré estrechamente con la Unión Africana para alentar a todos sus miembros a aceptar la Corte Penal Internacional como la pieza fundamental del sistema internacional de justicia penal. UN وقد شجعتُ الدول الأعضاء على التصديق على نظام روما الأساسي وتعديلاته، وعملتُ عن كثب مع الاتحاد الأفريقي على تشجيع جميع أعضائه على قبول المحكمة الجنائية الدولية بوصفها حجر الزاوية لنظام العدالة الجنائية الدولية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también se están asociando con la Unión Africana para reforzar su capacidad de prestar apoyo a la capacitación. UN كما أن الإدارتين تشتركان مع الاتحاد الأفريقي في تعزيز قدرتهما على تقديم الدعم في مجال التدريب.
    Comunicó al Consejo que había decidido enviar inmediatamente un equipo de las Naciones Unidas a Addis Abeba para que trabajara con la Unión Africana para atender la necesidad de proteger a los inspectores de la Unión en Darfur. UN وأبلغ المجلس على ما قرره من إرسال فريق للأمم المتحدة على الفور إلى أديس أبابا ليشترك مع الاتحاد الأفريقي في تحديد احتياجاته اللازمة لحماية مراقبي الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Resaltaron la importancia de las alianzas con los acuerdos regionales y apoyaron la alianza actual con la Unión Africana para la creación de capacidad y la puesta en operaciones de la fuerza de reserva africana. UN وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية.
    Resaltaron la importancia de las alianzas con los acuerdos regionales y apoyaron la alianza actual con la Unión Africana para la creación de capacidad y la puesta en operaciones de la fuerza de reserva africana. UN وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية.
    La UNAMID ha prestado firme apoyo al Grupo de Alto Nivel y las Naciones Unidas seguirán colaborando estrechamente con la Unión Africana para asegurar que estas importantes iniciativas se complementen. UN وتعطي العملية المختلطة دعما قويا للفريق الرفيع المستوى، وستواصل الأمم المتحدة العمل في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي من أجل كفالة تكامل تلك المبادرات الهامة.
    En el contexto de esas metas de la reforma, puso de relieve el compromiso frente a un enfoque integrado respecto de los países que salen de un conflicto y una asociación sistemática y sostenida con la Unión Africana para el fortalecimiento de las capacidades de África en materia de mantenimiento de la paz. UN وأبرز، في سياق تلك الغايات الإصلاحية، الالتزام باتباع نهج متكامل إزاء البلدان الخارجة من صراعات، وبإقامة شراكة منهجية ومستمرة مع الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    En el contexto de esas metas de la reforma, puso de relieve el compromiso frente a un enfoque integrado respecto de los países que salen de un conflicto y una asociación sistemática y sostenida con la Unión Africana para el fortalecimiento de las capacidades de África en materia de mantenimiento de la paz. UN وأبرز، في سياق تلك الغايات الإصلاحية، الالتزام باتباع نهج متكامل إزاء البلدان الخارجة من صراعات، وبإقامة شراكة منهجية ومستمرة مع الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de afianzar la cooperación con la Unión Africana para contribuir a fomentar su capacidad para hacer frente a los problemas de seguridad colectiva, incluso mediante el establecimiento de un sistema de respuestas rápidas y apropiadas a las situaciones de crisis incipientes, y la elaboración de estrategias efectivas de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي بغية المساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات الأمنية الجماعية بوسائل منها اضطلاع الاتحاد الأفريقي بمهام الاستجابات السريعة والمناسبة للأزمات الناشئة، ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    Celebración de consultas quincenales con la Unión Africana para estudiar iniciativas de consolidación de la paz y reconciliación UN مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more