"con la unión africana y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الاتحاد الأفريقي والجماعة
        
    • مع الاتحاد الأفريقي والهيئة
        
    • مع الاتحاد الأفريقي وبعثة
        
    • مع الاتحاد الأفريقي واللجنة
        
    Las Naciones Unidas cooperan estrechamente con la Unión Africana y la CEDEAO en apoyo del proceso de paz. UN وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام.
    También trabajará con la Unión Africana y la CEDEAO para mejorar la cooperación con miras a la aplicación de programas fronterizos. UN كما سيـعمل بشكل فعال مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لتحسين التعاون في تنفيذ البرامج الخاصة بالحدود.
    Se observó con reconocimiento la cooperación de la UNODC con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ونُوِّه مع التقدير بالتعاون الذي أقامه المكتب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: 6 reuniones de coordinación con la Unión Africana y la IGAD sobre la aplicación del memorando de entendimiento sobre el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en Somalia, firmado entre la Unión Africana, la IGAD y la UNPOS el 28 de abril de 2010 UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمكتب السياسي حول صون السلام والأمن والاستقرار في الصومال، الموقعة في 28 نيسان/أبريل 2010
    Las Naciones Unidas, junto con la Unión Africana y la Misión de la Unión Africana para Somalia, se están esforzando para ayudar al Gobierno de Somalia a reformar su sector de la seguridad y establecer una fuerza de policía apropiada. UN 66 - وتعمل الأمم المتحدة ما بوسعها، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدعم حكومة الصومال كي تصلح قطاعها الأمني وتبني قوة شرطة كافية.
    La ejecución del mandato se llevará a cabo en estrecha coordinación con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN وستنفذ الولاية في ظل تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En África iniciativas nuevas y en marcha con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) constituyen parte integral de la labor de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي أفريقيا تشكل المبادرات الجديدة والجارية مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جانبا لا ينفصل عن عمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En vista de las decisiones adoptadas en las reuniones cumbre de la Unión Africana y la CARICOM, estamos dispuestos a continuar el diálogo con la Unión Africana y la CARICOM, así como con los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونظرا للقرارات المتخذة في اجتماعي قمة الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، فإننا مستعدون لمواصلة حوارنا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، ومع الأمم المتحدة بكامل عضويتها.
    Se llevaron a cabo programas de intercambio de personal con la Unión Africana y la CEDEAO y se están discutiendo acuerdos similares con la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN ونُفذت برامج لتبادل الموظفين مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمباحثات جارية لوضع ترتيبات مماثلة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Con ese propósito, Dinamarca patrocina un programa importante de formación de capacidades en África en estrecha cooperación con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN وتحقيقاً لذلك، ترعى الدانمرك برنامجاً رئيسياً لبناء القدرات في أفريقيا بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    A tales efectos, las Naciones Unidas tienen la intención de seguir trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana y la CEDEAO para prestar asistencia al pueblo de Côte d ' Ivoire en el logro de un arreglo pacífico y duradero de la crisis. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم الأمم المتحدة مواصلة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مساعدة شعب كوت ديفوار على تحقيق تسوية سلمية ودائمة للأزمة.
    La Organización sigue colaborando estrechamente con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para alentar el pronto retorno al orden constitucional de Guinea y el Níger. UN وتواصل المنظمة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتشجيع على العودة المبكرة إلى النظام الدستوري في غينيا والنيجر.
    27. Las Naciones Unidas siguieron trabajando con la Unión Africana y la CEDEAO en apoyo del proceso político en Malí y para hacer frente a la situación imperante en el Sahel. UN 27 - واصلت الأمم المتحدة العمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على دعم العملية السياسية في مالي، وعلى معالجة الوضع في منطقة الساحل.
    Las Naciones Unidas también cooperan estrechamente con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a fin de asegurar la coherencia entre los esfuerzos de cada entidad y la coordinación eficaz de las respuestas. UN وتتعاون الأمم المتحدة أيضا تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل كفالة اتساق الجهود التي يبذلها كل كيان على حدة وفعالية تنسيق الاستجابات.
    Pidió que se suministraran más recursos y que se realizaran programas educativos, de sensibilización y de movilización, así como un intercambio de experiencias entre las regiones con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ودعت السيدة مايغا إلى إتاحة المزيد من الموارد والبرامج التعليمية، وزيادة الوعي والتعبئة، وإلى تبادل التجارب المكتسبة في عدة أقاليم مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Encomio la rapidez con que, en estrecha coordinación con la Unión Africana y la CEDEAO, mi Representante Especial adoptó medidas para apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a hallar una solución a la crisis en Burkina Faso. UN 66 - وأثني على الإجراءات الفورية التي اتخذها ممثلي الخاص، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد حل للأزمة في بوركينا فاسو.
    17. En Côte d ' Ivoire, las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con la Unión Africana y la CEDEAO con vistas a crear un clima más propicio para la paz. UN 17 - وفي كوت ديفوار، عملت الأمم المتحدة في ظل التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تهيئة مناخ يفضي بدرجة أكبر إلى السلام.
    El Secretario General reafirmó recientemente el compromiso de las Naciones Unidas de colaborar con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para ayudar a la población de Côte d ' Ivoire a alcanzar una solución pacífica y duradera de la crisis. UN 12 - وقالت إن الأمين العام أعاد مؤخرا تأكيد التزام الأمم المتحدة بالعمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل مساعدة شعب كوت ديفوار على تحقيق تسوية سلمية ودائمة للأزمة.
    Las Naciones Unidas siguieron trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana y la IGAD en apoyo del proceso de paz en Somalia. UN 80 - لا تزال الأمم المتحدة تعمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لدعم عملية السلام في الصومال.
    Las Naciones Unidas también colaboraron estrechamente con la Unión Africana y la IGAD durante su proceso de examen estratégico para coordinar mejor los criterios de las organizaciones después de la transición. UN وعملت الأمم المتحدة أيضا عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية خلال عملية الاستعراض الاستراتيجي التي أجرتها من أجل تحسين تنسيق النهج التي تتبعها المنظمات في المرحلة التي تلي المرحلة الانتقالية.
    E. Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país A fin de mejorar la colaboración y la planificación conjunta de las operaciones de apoyo, la UNSOA aumentó la frecuencia de sus reuniones con la Unión Africana y la AMISOM. UN 27 - من أجل ضمان تحسين الشراكات والتخطيط المشترك لعمليات الدعم، زاد مكتب دعم البعثة وتيرة اجتماعاته مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El programa entablará un diálogo con la Unión Africana y la Comisión Económica para África (CEPA) sobre la armonización de la ejecución del Marco de Políticas y el Plan de Acción de Madrid en la región de la CEPA. UN وسيدخل البرنامج في حوار مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن تنسيق تنفيذ إطار السياسة وخطة عمل مدريد في منطقة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more